Ir al contenido principal

Entradas

CESARE PAVESE

C esare Pavese nació en 1908 en Santo Stefano Belbo (Cuneo, Piamonte) y murió en Turín en 1950.   Entre otros libros, ha publicado:   Lavorare stanca ,   Verrà la morte e avrà i tuoi occhi   y   La luna e i falò. IN THE MORNING YOU ALWAYS COME BACK   El rayo del alba respira por tu boca al fondo de las calles vacías. Luz gris tus ojos, dulces gotas del alba sobre las umbrías colinas. Tu paso y tu aliento, como el viento del alba, sumergen las casas. La ciudad se estremece, huelen las piedras – eres la vida, el despertar.   Estrella perdida en la luz del alba, crujido de la brisa, tibieza, respiración – ha terminado la noche.   Eres la luz y la mañana.   IN THE MORNING YOU ALWAYS COME BACK   Lo spiraglio dell'alba respira con la tua bocca in fondo alle vie vuote. Luce grigia i tuoi occhi, dolci colline scure. Il tuo passo e il tuo fiato come il vento dell'alba sommergono le case. La città abbrividisce, odorano le pietre  – sei la vita, il risveglio.   Stella perduta nella luce d
Entradas recientes

VINCENZO CARDARELLI

Vincenzo Cardarelli nació en Corneto Tarquinia (Lacio) en 1887 y murió en Roma en 1959.   Entre otros libros, ha publicado:  Il cielo sulle città ,  Solitario in Arcadia  y  Lettere non spedite. TIEMPO QUE MUDA   Como varía el color de las estaciones, así los humores y pensamientos de los hombres. Todo el mundo es mudable tiempo. Y he aquí, es ya pálido, sepulcral otoño, cuando aun ayer imperaba el exuberante casi eterno verano.     TEMPO CHE MUTA   Come varia il colore delle stagioni, così gli umori e i pensieri degli uomini. Tutto nel mondo è mutevole tempo. Ed ecco, è già pallido, sepolcrale autunno, quando pur ieri imperava la rigogliosa quasi eterna estate .

ANTONIA POZZI

Antonia Pozzi nació en 1912 en Milán, donde murió en 1938.  Ha publicado:  Parole  y  La vita sognata e altre poesie inedite . En español:  Palabras , traducción de Carlos Vitale, Las Nueve Musas Poesía, 2020, a la venta en e-book y papel exclusivamente en  www.amazon.es y www.amazon.com .   NOSTALGIA   Hay una ventana en medio de las nubes: podrías hundir en los cúmulos rosa los brazos y asomarte más allá en el oro. ¿Quién no te deja? ¿Por qué? Más allá está tu madre ‒ lo sabes ‒ tu madre asomando el rostro esperando tu rostro.     NOSTALGIA   C’è una finestra in mezzo alle nubi: potresti affondare nei cumuli rosa le braccia e affacciarti di là nell’oro. Chi non ti lascia? Perché? Di là c’è la tua madre ‒ lo sai ‒ tua madre col volto proteso che aspetta il tuo volto .
Cesare Pavese nació en 1908 en Santo Stefano Belbo (Cuneo, Piamonte) y murió en Turín en 1950.   Entre otros libros, ha publicado:  Lavorare stanca ,  Verrà la morte e avrà i tuoi occhi  y  La luna e i falò. ERES LA TIERRA... Eres la tierra y la muerte. Tu estación es la oscuridad y el silencio. No hay nada vivo que sea más remoto del alba que tú.   Cuando pareces despertarte eres sólo dolor, lo tienes en los ojos y en la sangre, pero tú no sientes. Vives como vive una piedra, como la tierra dura. Y te visten sueños, movimientos, sollozos que tú ignoras. El dolor, como el agua de un lago, palpita y te rodea. Son círculos en el agua. Tú los dejas desvanecerse. Eres la tierra y la muerte. SEI LA TERRA... Sei la terra e la morte. La tua stagione è il buio e il silenzio. Non vive cosa che piú di te sia remota dall'alba. Quando sembri destarti sei soltanto dolore, l'hai negli occhi e nel sangue ma tu non senti. Vivi come vive una pietra, come l

BEPPE COSTA

Beppe Costa nació en Catania en 1941. Entre otros libros, ha publicado:  Una poltrona comoda ,  Il male felice  y  Anche ora che la luna . TAMBIÉN AHORA QUE LA LUNA   También ahora que la luna de qué sirve si cuando tú estabas ella ya se había ido.   Incluso ahora que la luna no está no estás tú y me pregunto si incluso las estrellas juegan contigo como tú y aún me pregunto si en la tierra donde has querido ir está la misma luna y el mismo mar.   También ahora que la luna regresa tú quién sabe si volverás distinta ya no estarás conmigo porque no tengo luz y no tengo estrellas en universos pasados había gastado todos mis pensamientos por ti.   Y no encuentro otros, busco en vano antes de que la luna regrese mientras no estás. Ya no estás y me interrogo si la luna tiene trucos y engaños si tiene cómplices o tiranos de amor esa luna que no está.   Y yo sentado aquí delante de la puerta y tú mirando otro cielo otro mar ¡donde está la luna q

ELENA CLEMENTELLI

Elena Clementelli nació en 1923 en Roma, donde murió en 2019. Entre otros libros, ha publicado: Il mare dentro , Le ore mute y Quasi una certezza . CUADERNO ETRUSCO (V) Duerme la red a flor de agua el pescador de Marina di Velca pesca destellos de sol en el mar. Con ellos hará teas para vuestra noche cuando la tierra saciada sude el día que la ha poseído. Aún en el silencio bajaréis por el camino que el paso de los vivos rechaza al encuentro con el tiempo. Y sostendréis antorchas de luz para los fantasmas del sueño donde la vida enciende la lámpara de sus fes. Así mañana cada mañana una chispa arderá en los ojos de los niños tirrenos transparente memoria o presagio de eternidad. QUADERNO ETRUSCO (V) Dorme la rete a fior d'acqua il pescatore di Marina di Velca pesca guizzi di sole nel mare. Ne farà torce per la vostra notte quando la terra sazia suderà il giorno che l'ha posseduta. Ancora nel silenzio scenderete lungo la pista che il passo dei vivi respinge all'incontro col

ANTONIA POZZI

Antonia Pozzi nació en 1912 en Milán, donde murió en 1938.  Ha publicado:  Parole  y  La vita sognata e altre poesie inedite . En español:  Palabras , traducción de Carlos Vitale, Las Nueve Musas Poesía, 2020, a la venta en e-book y papel exclusivamente en  www.amazon.es y www.amazon.com .   TARDE DE ABRIL Golpea la luna suavemente más allá de los vidrios sobre mi jarrón de prímulas: sin verla, la pienso como una gran prímula también ella, asombrada, sola, en el prado azul del cielo. SERA D'APRILE Batte la luna soavemente di là dai vetri sul mio vaso di primule: senza vederla la penso come una grande primula anch'essa, stupita, sola, nel prato azzurro del cielo .