Ir al contenido principal

Entradas

MARIA ROSARIA VALENTINI

Maria Rosaria Valentini nació en 1963 en San Biagio Sarracinisco (Frosinone) y reside en Sorengo (Ticino, Suiza). Entre otros libros, ha publicado: Quattro mele annurche , Di armadilli e charango ... y Sassi muschiati . NOMBRE DE MUJER Lleva un nombre de mujer ese hombre. Lleva mi nombre engarzado en el alma. Por ahora y para siempre. Por una hora de amor hilvanado al instante por el resplandor hendiente de una palabra.    NOME DI DONNA Porta un nome di donna quell'uomo. Porta il mio nome incastrato nell'anima. Per ora e per sempre. Per un'ora d'amore imbastito all'istante dal bagliore fendente di una parola .

ANTONIA POZZI

Antonia Pozzi nació en 1912 en Milán, donde murió en 1938. Ha publicado: Parole y La vita sognata e altre poesie inedite . En español:  Palabras , traducción de Carlos Vitale, Las Nueve Musas Poes ía (a la venta en e-mail y papel en www.amazon.es y www.amazon.com). GRITO  No tener un Dios no tener una tumba no tener nada firme solo cosas vivas que huyen  — ser sin ayer ser sin mañana y cegarse en la nada — — ayuda — por la miseria que no tiene fin — GRIDO Non avere un Dio non avere una tomba non avere nulla di fermo ma solo cose vive che sfuggono — essere senza ieri essere senza domani ed acciecarsi nel nulla — — aiuto — per la miseria che non ha fine —

SIBILLA ALERAMO

Sibilla Aleramo nació en Alessandria (Piamonte) en 1876 y murió en Roma en 1960. Entre otros libros, ha publicado: Selva d’amore , Aiutatemi a dire y Gioie d’occasione . ANGUSTIA ¡Angustia furiosa por toda la riada de vida que nadie con brazo fuerte contiene! ¡Angustia angustia caminar río rugiente de amor en la nocturna indiferencia del mundo!   ANGOSCIA Angoscia furente per tutta la piena di vita che niuno con braccia forti argina! Angoscia angoscia andare fiume d'amore ruggente nella notturna indifferenza del mondo!

NICOLA NAPOLITANO

Nicola Napolitano nació en Casale di Carinola (Caserta) en 1914 y murió en Formia en 2003. Entre otros libros, ha publicado: Non si torna indietro , Viandante y Disegnare il tuo nome . VENDIMIA Racimos no recoges de las vides que plantaste. Canta juventud de floridas muchachas. Encorvado te vuelvo a ver acariciando los injertos que germinan: la cara ruda una sonrisa dichosa enternecía. Suspiran los pámpanos en las hileras la tierra que te cubre VENDEMMIA Grappoli non cogli dalle viti che piantasti. Canta giovinezza di floride ragazze. Curvo ti rivedo carezzar gl'innesti germoglianti: la faccia rude un sorriso beato inteneriva. Sospirano i pampani ai filari la terra che ti copre .

AMERIGO IANNACONE

Amerigo Iannacone nació en 1950 en Venafro (Isernia, Molise), donde reside. Entre otros libros, ha publicado: L’ombra del carrubo , Semi y Oboe d’amore .   ESPERO... Espero verte entrar de repente, como cuando venías para estar un momento con nosotros y nosotros, absorbidos por las cosas más banales, por los papeles por el periódico por la televisión, no te prestábamos ninguna atención.   MI ATTENDO... Mi attendo di vederti all'improvviso entrare, come quando venivi per stare un momento con noi e noi presi dalle cose più futili, dalle carte dal giornale  dalla televisione, non ti prestavamo nessuna attenzione .

ANTONIO MOTTA

Antonio Motta nació en San Marco in Lamis (Foggia, Apulia) en 1946. Entre otros libros, ha publicado: Napalm , Stanze della primavera y Quante leghe . CÓMO SE ODIA... Cómo se odia el mundo de los vivos qué grande nos llega el grito del palomar, madre. En lo alto — las calles te recuerdan — sube el dolor. Nadie desciende, nadie te pertenece. COME S'ODIA... Come s'odia il mondo dei viventi come grande ci raggiunge il grido della colombaia, madre. In alto — le vie ti ricordano — sale il dolore. Nessuno scende, nessuno ti appartiene.

ANTONELLA LA MONICA

Antonella La Monica nació en Santa Caterina Villarmosa (Caltanissetta, Sicilia) en 1952.  Entre otros libros, ha publicado: Pelle di luna , L'ocra del salice y La parola spogliata . LAMPEDUSA  Mar líquido esmeralda con arroyuelos de zafiro azul engarzado entre blancas rocas y sulfúreos cojines. Polvo de estrellas la arena. Baña una gaviota las alas sinuosas vuela hacia el sol llena espacios de sonido quejumbroso concierto para un mar que no quiere morir. LAMPEDUSA Mare liquido smeraldo con rivoli di zaffiro blu incastonato tra bianche rocce e sulfurei cuscini. Polvere stellare la sabbia. Imperla un gabbiano le ali sinuose vola verso il sole riempie spazi di suono lamentoso concerto per un mare che non vuole morire .