Ir al contenido principal

EMILIO COCO

Emilio Coco nació en San Marco in Lamis (Foggia, Apulia) en 1940.
Entre otros libros, ha publicado: Profanazioni, Le parole di sempre y Fingere la vita.


LAS DOS SEÑORAS


1. Desatendida

La señora en honesto bañador
que toma el sol en la tumbona
con una pierna ligeramente flexionada
y las manos sobre el borde de la toalla
dispuestas a frenar su vuelo vertical
se pone las gruesas gafas como protección
de las libidinosas miradas que lanza
con rápida frecuencia sobre el guapo joven
que tendido en la arena junto a ella
sólo muere por las turgencias
de una rústica muchacha de pueblo


LE DUE SIGNORE


1. Disattesa

La signora in costume castigato
che prende il sole sul lettino a sdraio
con una gamba leggermente flessa
e le mani sul bordo del lenzuolo
pronte a frenarne il volo verticale
inforca i grossi occhiali a protezione
delle cupide occhiate che riversa
a rapide frequenze sul bel giovane
che steso sulla sabbia accanto a lei
soltanto muore per le turgidezze
d’una rozza fanciulla di paese


2. Eclipse

Avanza torpemente hacia el mar
con las manos en las caderas y el pecho que desborda
del sostén a rayas amarillas y negras
y las enormes bragas para resguardar
el desastre del tiempo que ha marcado
la cúpula de grietas y excrecencias
luego vacila se sumerge y reaparece
con la espalda a flor de agua que se quiebra
bajo el volumen de lo innombrable
me oculta el horizonte y se hace noche



2. Eclissi

Avanza goffamente verso il mare
le mani ai fianchi e il seno che trabocca
dal reggipetto nero a strisce gialle
e le enormi mutande a riparare
il disastro del tempo che ha segnato
la cupola di crepe ed escrescenze
poi traballa sprofonda e ricompare
col dorso a fior dell’acqua che si schianta
sotto il volume dell’innominabile
m’occulta l’orizzonte e si fa notte

Entradas populares de este blog

PASQUALE COMINALE

Pasquale Cominale nació en 1954 en Cascàno di Sessa Aurunca (Caserta), donde vive. Y AHORA ME TOCA A MÍ Déjame ir. Tu cuerpo se hace claro, más solo que la luna. Corre el sol, no puedo detenerme. Déjame ir. Siento tu piel, tu vientre retorcerse y respirar. Son inmensos tus labios, sacio con mis besos tus sueños. Parece un juego. Déjame ir. E ORA TOCCA A ME   Lasciami andare. Il tuo corpo si fa chiaro, più solo della luna. Corre il sole, non posso fermarmi. Lasciami andare.   Sento la tua pelle, il tuo ventre torcersi e respirare. Sono immense le tue labbra, sazio con i baci i tuoi sogni.   Sembra un gioco. Lasciami andare .

VIVIANA VIVIANI

Viviana Viviani nació en Ferrara en 1974. LOS ANTECEDENTES   Cabello infinito y cuánta luz la falda corta el rímel negro no parecía en absoluto triste mi madre cuando yo no estaba     L’ANTEFATTO   Capelli infiniti e quanta luce la gonna corta il rimmel nero non sembrava triste affatto mi madre quando non c’ero

PRIMO LEVI

Primo Levi nació en 1919 en Turín, donde murió en 1987. SI ESTO ES UN HOMBRE   Vosotros que vivís seguros en vuestras tibias casas, vosotros que encontráis al volver por la noche la comida caliente y rostros amigos: Considerad si esto es un hombre que trabaja en el fango que no conoce paz que lucha por medio pan que muere por un sí o por un no. Considerad si esta es una mujer, sin pelo y sin nombre ya sin fuerza de recordar vacíos los ojos y frío el regazo como una rana en invierno. Meditad que esto ha sido: os ordeno estas palabras. Esculpidlas en vuestro corazón estando en casa yendo por la calle, al acostaros, al levantaros. Repetidlas a vuestros hijos. O se os deshaga la casa, la enfermedad os limite, vuestros hijos frunzan el ceño al veros. SE QUESTO È UN UOMO   Voi che vivete sicuri nelle vostre tiepide case, voi che trovate tornando a sera il cibo caldo e visi amici: Considerate se questo è un uomo che lavora nel fang