Ir al contenido principal

LORENZO SPURIO

Lorenzo Spurio nació en Jesi (Ancona) en 1985.
Entre otros libros, ha publicado: Neoplasie civili, Le acque depresse y Pareidolia.




HE COMPRENDIDO POR QUÉ

Las dudas se habían despejado,
la cafeína ya estaba petrificada
y el mar se teñía
de un fuerte amaranto.

El viento lo habría corroído todo
como una lluvia sulfúrica
y los órganos hemorrágicos se habrían
machacado
y
licuado
pudriendo el aire.

He visto a un niño
con extraños cardenales en el rostro
y he comprendido por qué el mar
era púrpura.


HO COMPRESO PERCHÉ 

Gli indugi erano stati sciolti,
la caffeina era ormai pietrificata
e il mare si tingeva
d’un forte amaranto. 

Il vento avrebbe corroso tutto
come una pioggia solforica
e gli organi emorragici si sarebbero
spappolati
e
liquefatti
marcendo l’aria. 

Ho visto un bambino
con strani lividi al volto
e ho compreso perché il mare
fosse purpureo






Entradas populares de este blog

PASQUALE COMINALE

Pasquale Cominale nació en 1954 en Cascàno di Sessa Aurunca (Caserta), donde vive. Y AHORA ME TOCA A MÍ Déjame ir. Tu cuerpo se hace claro, más solo que la luna. Corre el sol, no puedo detenerme. Déjame ir. Siento tu piel, tu vientre retorcerse y respirar. Son inmensos tus labios, sacio con mis besos tus sueños. Parece un juego. Déjame ir. E ORA TOCCA A ME   Lasciami andare. Il tuo corpo si fa chiaro, più solo della luna. Corre il sole, non posso fermarmi. Lasciami andare.   Sento la tua pelle, il tuo ventre torcersi e respirare. Sono immense le tue labbra, sazio con i baci i tuoi sogni.   Sembra un gioco. Lasciami andare .

VIVIANA VIVIANI

Viviana Viviani nació en Ferrara en 1974. LOS ANTECEDENTES   Cabello infinito y cuánta luz la falda corta el rímel negro no parecía en absoluto triste mi madre cuando yo no estaba     L’ANTEFATTO   Capelli infiniti e quanta luce la gonna corta il rimmel nero non sembrava triste affatto mi madre quando non c’ero

VIVIANA VIVIANI

Viviana Viviani nació en Ferrara en 1974. DIFERENCIA DE EDAD   Si pudiera una vez más acurrucarme en tus arrugas de sátiro y de padre te diría que nunca has sido viejo, sino bastante grande para contenerme y llamarme para siempre muchacha.     DIFFERENZA D’ETÀ   Se potessi un’ultima volta rannicchiarmi nelle tue rughe da satiro e da padre ti direi che non sei mai stato vecchio, ma grande abbastanza per contenermi e chiamarmi per sempre ragazza .