Ir al contenido principal

CESARE PAVESE

Cesare Pavese nació en 1908 en Santo Stefano Belbo (Cuneo, Piamonte) y murió en Turín en 1950.  

Entre otros libros, ha publicado:  Lavorare stanca,  Verrà la morte e avrà i tuoi occhi  y  La luna e i falò.



IN THE MORNING YOU ALWAYS COME BACK

 

El rayo del alba

respira por tu boca

al fondo de las calles vacías.

Luz gris tus ojos,

dulces gotas del alba

sobre las umbrías colinas.

Tu paso y tu aliento,

como el viento del alba,

sumergen las casas.

La ciudad se estremece,

huelen las piedras –

eres la vida, el despertar.

 

Estrella perdida

en la luz del alba,

crujido de la brisa,

tibieza, respiración –

ha terminado la noche.

 

Eres la luz y la mañana.


 

IN THE MORNING YOU ALWAYS COME BACK

 

Lo spiraglio dell'alba

respira con la tua bocca

in fondo alle vie vuote.

Luce grigia i tuoi occhi,

dolci colline scure.

Il tuo passo e il tuo fiato

come il vento dell'alba

sommergono le case.

La città abbrividisce,

odorano le pietre 

sei la vita, il risveglio.

 

Stella perduta

nella luce dell'alba,

cigolío della brezza,

tepore, respiro –

è finita la notte.

 

Sei la luce e il mattino.


Entradas populares de este blog

FRANCESCO MARIA CANNELLA

Francesco Maria Cannella nació en Palermo en 1978. Entre otros libros ha publicado: La stanza è calda, Per obliquo rumore y N on voglio ombre alla mia finestra . DOS POEMAS     1   Entró el alba por mi ventana abierta de par en par. Hostiles pensamientos remolinearon en mi cabeza. Levantarse, al principio de un fracaso no endulza la vista a nadie.     DUE POESIE     1   Entrò l’alba dalla mia finestra spalancata. Ostili pensieri turbinarono in testa. Alzarsi, al principio d’un fallimento, non rende la vista dolce a nessuno .     2   En el olvido total de ayer la novedad, pisoteada por el día, bajo los pies sucia queda   y espera a mañana...     2   Nell’oblio totale di ieri la novità, calpestata dal giorno, sotto i piedi sporca resta   e rimanda a domani…

DIEGO VALERI

Diego Valeri nació en Piove di Sacco (Padua) en 1887 y murió en Roma en 1976. Entre otros libros, ha publicado: Fantasie veneziane , Umana y Sgelo . OCTUBRE EN VENECIA Estos grises de perla, y grises-rosa, y grises-verdes, en que el agua y el cielo parecen desvanecerse, como detrás de un velo de igual lejanía fabulosa… Llega del mar el soplo somnoliento del siroco. Cansadamente se mece junto a la orilla la sombra de una góndola. La ola tiene un sollozo sofocado dentro. Venecia yace lánguida y deshecha. Y si un rayo de sol, rompiendo la espesura de la bruma, le palpita en el rostro, entorna apenas los amarillos ojos de gata. OTTOBRE A VENEZIA Questi grigi di perla, e grigirosa, e grigiverdi, in cui l'acqua ed il cielo sembran vanire, come dietro un velo d'eguale lontananza favolosa... Giunge dal mare il fiato sonnolento dello scirocco. Stancamente dondola presso la riva l'ombra d'una gondola . L'onda ha un singulto so

AMELIA ROSSELLI

Amelia Rosselli nació en París en 1930 y murió en Roma en 1996. Entre otros libros, ha publicado:  Variazioni belliche ,  Serie ospedaliera  y  Documento . En español: Sin paraíso fuimos (Serie hospitalaria) , traducción de Carlos Vitale, Editorial Sexto Piso, Madrid, 2019. UN SOL CELESTE ... Un sol celeste, una rociadura de grumos de cristal mañana temprano, la luz no se ha apagado: barrios rebosantes de senilidad: la lavandera con el cesto pero sus hombros tiemblan. ¡Dedicada tranquilidad en pequeñas dosis! rojo el malestar, si tu cabeza dormita. UN SOLE CELESTE ... Un sole celeste, una irrorazione di grumi di cristallo mattino presto, la luce non s’è spenta: quartieri traboccanti di senilità, la lavandaia con il cesto ma le sue spalle tremano. Dedicata tranquillità a piccole dosi! rosso il malore, se la tua testa sonnecchia .