Ir al contenido principal

Entradas

Mostrando entradas de diciembre, 2011

NICOLA NAPOLITANO

Nicola Napolitano nació en Casale di Carinola (Caserta) en 1914 y murió en Formia en 2003. Entre otros libros, ha publicado: Non si torna indietro , Viandante y Disegnare il tuo nome . MAÑANA Será un día como los demás, pero ya no será hoy. Jubiloso y anhelante este perenne encontrarse y decirse adiós. Nos hallaremos en el temblor del viento, en el pétalo de una flor, en la inquietud eterna del mar; pero bajo otras formas, con otros sentidos: y ya no será hoy. DOMANI Sarà un giorno come gli altri, ma non sarà più oggi. Giocondo e spasimante questo perenne incontrarsi e dirsi addio. Ci ritroveremo nel fremito del vento, nel petalo di un fiore, nell'inquietudine eterna del mare; ma in altre forme, con altri sensi: e non sarà più oggi.

FRANCESCO POLITANO

Francesco Politano nació en Lago (Cosenza) en 1949 y vive en Amantea. Entre otros libros, ha publicado: Il rumore del silenzio , Le parole, gli anni y Nel bosco dei palazzi . EN EL BOSQUE DE EDIFICIOS (III) NEL BOSCO DEI PALAZZI (III) TEMEROSO AMAS a mi hijo Temeroso amas el dibujo, el esbozo, el hilo rojo de la amistad. TIMOROSO AMI a mio figlio Timoroso ami il disegno, lo schizzo, il fil rouge dell'amicizia. LA NIÑA EMILIA En la escuela esta mañana la niña Emilia alegremente muestra los zapatitos nuevos de charol rojo. LA BAMBINA EMILIA A scuola stamani la bambina Emilia allegramente mostra le scarpette nuove di vernice rossa. ESTA TARDE LAS PALABRAS Esta tarde las palabras saltan, intentan la fuga en los fonemas húmedos de la oscuridad. STASERA LE PAROLE Stasera le parole scattano, tentano la fuga nei fonemi umidi del buio.

GIUSEPPE NAPOLITANO

Giuseppe Napolitano nació en 1949 en Minturno (Latina, Lacio) y reside en Formia. Entre otros libros, ha publicado: Partita , Passaggi y Alla riva del tempo . HOMBRE SOLO ( Imitación ) Me he puesto solo como una cosa en un rincón olvidada y mientras gélido el clima navideño invita a festejar juntos ni siquiera cuatro cabriolas de humo acompañan mi melancolía balance de un año malgastado de hombre solo UOMO SOLO (Imitazione) Mi ci sono posato da solo come una cosa in un angolo dimenticata e mentre gelido il clima natalizio invita a far festa insieme nemmeno quattro capriole di fumo accompagnano la mia malinconia bilancio di un anno speso male da uomo solo

ANNA VENTURA

Anna Ventura nació en 1936 en Roma y reside en Montesilvano (Pescara). Entre otros libros, ha publicado: Le case di terra , La diligenza dei santi y Brillanti di bottiglia . LA ESPECIE Esos trapos negros que ves encaramados en los bancos son mujeres que han tenido hijos, servido a la tierra, vestido a los muertos. Su cociente de inteligencia es a menudo superior al de una licenciada. Lo dice la exacta geometría con que se disponen sobre las escaleras de piedra, en los hierros de los balcones, junto a la jamba de la puerta de casa. O aquí, en la casa del Señor que, uno y trino, las sabe fieles, uno de los tantos teoremas que la naturaleza, con matemática certidumbre, formula, realiza y largamente conserva. LA SPECIE Questi stracci neri che vedi appollaiati sulle panche sono donne che hanno fatto i figli, servito la terra, vestito i morti. Il loro quoziente di intelligenza è spesso superiore a quello di una laureata. Lo dice l'esatta geometria con cui si dispongono sulle scale di pi

GERARDO VACANA

Gerardo Vacana nació en 1929 en Gallinaro (Frosinone, Lacio), donde reside. Entre otros libros, ha publicado: Variazioni sul reale , Taccuino greco e altri versi y L’orto . En español: Variaciones sobre lo real , La Poesía, señor hidalgo, Barcelona, 2002; y Cuaderno griego y otros poemas , El otro el mismo, Mérida, Venezuela, 2007. En catalán: Quadern grec i altres poemes , Emboscall Editorial, Barcelona, 2011. LA DISTRACCIÓN, EL OLVIDO Para el hombre más que el sueño es salud la distracción, el olvido, la mente que se desvía tras ideas mudables lábiles inocentes. IL DISTRARSI, L'OBLIO All'uomo più del sonno è salute il distrarsi, l'oblio, la mente che si svia dietro idee mutevoli labili innocenti.

SIBILLA ALERAMO

Sibilla Aleramo nació en Alessandria (Piamonte) en 1876 y murió en Roma en 1960. Entre otros libros, ha publicado: Selva d’amore, Aiutatemi a dire y Gioie d’occasione. GRAVE, PERO COMO UNA ARDIENTE MÚSICA Grave, pero como una ardiente música, este latir fuerte de tu vida, y ver reflejada en tu mirada el alma que ya tuve en mi juventud, este sentirte himno y ala y luz en el mundo que divino quieres recrear, grave a mi corazón este revivir en ti mi antigua fábula, pero como una ardiente música. GRAVE MA COME UN'ARDENTE MUSICA Grave, ma come un'ardente musica, questo pulsare forte di tua vita, e vedere specchiata nel tuo sguardo l'anima ch'io già m'ebbi in giovinezza, questo sentirti inno e ala e luce nel mondo che divino vuoi ricreare, grave al mio cuore questo rivivere in te la mia fiera favola, ma come un'ardente musica.

EMILIO PAOLO TAORMINA

Emilio Paolo Taormina nació en 1938 en Palermo, donde reside. Entre otros libros, ha publicado: Il colore del vento , Magnolie y Lo sposalizio del tempo . BURGO En un abrazo abierto al mar brotan rosas infinitas en los balcones y abajo desde las colinas corren brisas para refrescar fiebres de las orillas Un timbal en sordina atenúa flautas de luz y desordena en alegre danza los rizos la tarde Llama de violero el oído busca en el burgo acentos orientales entre catarros de viejas estaciones BORGO In un abbraccio aperto al mare sbocciano rose infinite sui balconi e giù dalle colline corrono brezze a rinfrescare febbri delle rive Un timpano in sordina sfuma flauti di luce e scompiglia in lieta danza i riccioli la sera Fiamma di liutaio l'orecchio cerca nel borgo accenti orientali fra catarri di vecchie stagioni

ANTONELLA LA MONICA

Antonella La Monica nació en Santa Caterina Villarmosa (Caltanissetta, Sicilia) en 1952. Entre otros libros, ha publicado: Pelle di luna , L’ocra del salice y La parola spogliata . SOMBRAS Chales negros envuelven el crepúsculo y el alabastro de los pensamientos. Cuchillas de gélido viento cortan las pestañas de recuerdos apenas brotados. OMBRE Scialli neri avvolgono il vespro e l'alabastro dei pensieri. Lame di gelido vento recidono le ciglia di ricordi appena sbocciati.

FILIPPO PIRRO

Filippo Pirro nació en San Marco in Lamis (Foggia, Apulia) en 1944. Entre otros libros, ha publicado: Quel segreto sui monti , Il colore dell'anima y Ombre tra le doline . TORRE MILETO Esposa de mayo va una blanca vela: el viento le da el brazo, mientras el mar le borda la cola de espuma. Yo la miro, ojos y corazón arrebatados, en el sol que se deshace en la red de un viejo pescador, mientras engaño mi apremiante "¿dónde, cuándo, un puerto?". TORRE MILETO Sposa di maggio va una bianca vela: il braccio le dà il vento, mentre il mare lo strascico di spuma le ricama. Io la miro, rapito gli occhi il cuore, nel sole che si smaglia nella rete d'un vecchio pescatore, mentre inganno l'assillante mio "dove, quando, un porto?".