Ir al contenido principal

Entradas

Mostrando entradas de septiembre 20, 2015

CLAUDIO CARBONE

Claudio Carbone nació en 1958 en Gaeta (Latina) y vive en Formia. Entre otros libros, ha publicado: Passo di cicogna , Quotidiane colonne y Sagome e specchi . En español: En el lugar de las rosas , traducción de Carlos Vitale, Amargord, Madrid, 2013. ASOMARSE A LAS VENTANAS Asomarse a las ventanas de tus ojos qué maravilla la mañana cuando la brisa de mi yo sopla alejando brumas para navegantes de amor secando Venecias en la claridad de tus mejillas y plazas de palomas vacías en el inmediato estupor de la vida. AFFACCIARSI ALLE FINESTRE Affacciarsi alle finestre dei tuoi occhi che meraviglia il mattino quando la brezza del mio io soffia ad allontanare brume per naviganti d'amore a prosciugare Venezie sul chiarore delle tue guance e piazze di colombi vuote nell'immediato stupore della vita.