domingo, 23 de marzo de 2014

GIUSEPPE NAPOLITANO

Giuseppe Napolitano nació en 1949 en Minturno (Latina, Lacio) y reside en Formia.
Entre otros libros, ha publicado: Partita, Passaggi y Alla riva del tempo.




INSIDIA

Mil porque detienen el tiempo:
incalculables insidias

tu ne quaesieris
miselle...

pero el tiempo
debería darnos al menos el tiempo
de percatarnos de que pasa

"he cerrado mi puerta..."

y mil cerrojos no detienen las sombras
acecho apotropaico a la conciencia
deseo que se descompone en ilusión
rutilante frenesí de perdición

solipsismos orgullosos he arrancado
cariadas imágenes de la mente

—don't explain...

 

INSIDIA
 
Mille perché fermano il tempo:
incalcolabili insidie

tu ne quaesieris
miselle...

ma il tempo
dovrebbe darci almeno il tempo
di accorgersi che passa

"ho chiuso la mia porta..."

e mille catenacci non fermano le ombre
agguato apotropaico alla coscienza
desiderio che smatura in illusione
rutilante frenesia di perdizione

solecismi orgogliosi ho strappato
cariate immagini alla mente

don't explain... 

lunes, 3 de marzo de 2014

FRANCESCO POLITANO

Francesco Politano nació en Lago (Cosenza) en 1949 y vive en Amantea.
Entre otros libros, ha publicado: Il rumore del silenzio, Le parole, gli anni y Nel bosco dei palazzi.






EN EL BOSQUE DE EDIFICIOS (VIII)



 NEL BOSCO DEI PALAZZI (VIII)



EN LOS HILOS DE LA MEMORIA

Hay un agua viva y ambigua
en los hilos de la memoria.
Y allá dentro serpentean
relucientes e inquietas
las aletas de la infancia.


NEI FILI DELLA MEMORIA

C'è un'acqua viva e ambigua
nei fili della memoria.
E vi guizzano dentro
lucenti e inquiete
le pinne dell'infanzia.
 
 
 
EN LOS BORDES DEL SILENCIO
 
Envuelto en su capote militar
el viejo hombre de la foto
avanzan sonriendo por la calle
blanca en los bordes del silencio.
 
 
AI BORDI DEL SILENZIO
 
Chiuso nel suo cappotto militare
il vecchio uomo nella foto
procede sorridendo sulla strada
bianca ai bordi del silenzio.
 
 
 
EL ANTIGUO QUIOSQUERO
 
Sin ayudas familiares
el antiguo quiosquero
(amigo mío del Inter)
mañana se jubila.
Sin ayudas familiares
prefiere dejar ya
el quiosco en la calle mayor
con un poco de nostalgia.
 
 
L'ANTICO EDICOLANTE
 
Senza aiuti familiari
l'antico edicolante
(amico mio interista)
domani va in pensione.
Senza aiuti familiari
preferisce ormai lasciare
il chiosco in via centrale
con un po' di nostalgia.