Ir al contenido principal

Entradas

Mostrando entradas de 2011

NICOLA NAPOLITANO

Nicola Napolitano nació en Casale di Carinola (Caserta) en 1914 y murió en Formia en 2003.
Entre otros libros, ha publicado: Non si torna indietro, Viandante y Disegnare il tuo nome.


MAÑANA

Será un día como los demás,
pero ya no será hoy.
Jubiloso y anhelante
este perenne encontrarse
y decirse adiós.
Nos hallaremos
en el temblor del viento,
en el pétalo de una flor,
en la inquietud eterna
del mar;
pero bajo otras formas,
con otros sentidos:
y ya no será hoy.


DOMANI

Sarà un giorno come gli altri,
ma non sarà più oggi.
Giocondo e spasimante
questo perenne incontrarsi
e dirsi addio.
Ci ritroveremo
nel fremito del vento,
nel petalo di un fiore,
nell'inquietudine eterna
del mare;
ma in altre forme,
con altri sensi:
e non sarà più oggi.


FRANCESCO POLITANO

Francesco Politano nació en Lago (Cosenza) en 1949 y vive en Amantea.
Entre otros libros, ha publicado: Il rumore del silenzio, Le parole, gli anni y Nel bosco dei palazzi.



EN EL BOSQUE DE EDIFICIOS (III)

NEL BOSCO DEI PALAZZI (III)


TEMEROSO AMAS

a mi hijo

Temeroso amas
el dibujo, el esbozo,
el hilo rojo de la amistad.


TIMOROSO AMI

a mio figlio

Timoroso ami
il disegno, lo schizzo,
il fil rouge dell'amicizia.


LA NIÑA EMILIA

En la escuela esta mañana
la niña Emilia
alegremente muestra
los zapatitos nuevos
de charol rojo.


LA BAMBINA EMILIA

A scuola stamani
la bambina Emilia
allegramente mostra
le scarpette nuove
di vernice rossa.


ESTA TARDE LAS PALABRAS

Esta tarde las palabras
saltan, intentan la fuga
en los fonemas húmedos
de la oscuridad.


STASERA LE PAROLE

Stasera le parole
scattano, tentano la fuga
nei fonemi umidi
del buio.



GIUSEPPE NAPOLITANO

Giuseppe Napolitano nació en 1949 en Minturno (Latina, Lacio) y reside en Formia.
Entre otros libros, ha publicado: Partita, Passaggi y Alla riva del tempo.


HOMBRE SOLO

(Imitación)


Me he puesto solo
como
una cosa
en un rincón
olvidada

y mientras gélido el clima navideño
invita a festejar juntos
ni siquiera
cuatro cabriolas
de humo
acompañan mi melancolía

balance de un año malgastado
de hombre solo


UOMO SOLO

(Imitazione)


Mi ci sono posato da solo
come
una cosa
in un angolo
dimenticata

e mentre gelido il clima natalizio
invita a far festa insieme
nemmeno
quattro capriole
di fumo
accompagnano la mia malinconia

bilancio di un anno speso male
da uomo solo


ANNA VENTURA

Anna Ventura nació en 1936 en Roma y reside en Montesilvano (Pescara).
Entre otros libros, ha publicado: Le case di terra, La diligenza dei santi y Brillanti di bottiglia.


LA ESPECIE

Esos trapos negros
que ves encaramados en los bancos
son mujeres que han tenido hijos,
servido a la tierra,
vestido a los muertos.
Su cociente de inteligencia
es a menudo superior
al de una licenciada.
Lo dice la exacta geometría
con que se disponen sobre las escaleras de piedra,
en los hierros de los balcones,
junto a la jamba de la puerta de casa.
O aquí, en la casa del Señor que,
uno y trino,
las sabe fieles, uno de los tantos teoremas
que la naturaleza, con matemática certidumbre,
formula, realiza
y largamente conserva.


LA SPECIE

Questi stracci neri
che vedi appollaiati sulle panche
sono donne che hanno fatto i figli,
servito la terra,
vestito i morti.
Il loro quoziente di intelligenza
è spesso superiore
a quello di una laureata.
Lo dice l'esatta geometria
con cui si dispongono sulle scale di pietra,
ai ferri dei balconi,
accanto…

GERARDO VACANA

Gerardo Vacana nació en 1929 en Gallinaro (Frosinone, Lacio), donde reside.
Entre otros libros, ha publicado: Variazioni sul reale, Taccuino greco e altri versi y L’orto.
En español: Variaciones sobre lo real, La Poesía, señor hidalgo, Barcelona, 2002; y Cuaderno griego y otros poemas, El otro el mismo, Mérida, Venezuela, 2007.
En catalán: Quadern grec i altres poemes, Emboscall Editorial, Barcelona, 2011.


LA DISTRACCIÓN, EL OLVIDO

Para el hombre más que el sueño
es salud
la distracción, el olvido,
la mente que se desvía
tras ideas mudables
lábiles inocentes.


IL DISTRARSI, L'OBLIO

All'uomo più del sonno
è salute
il distrarsi, l'oblio,
la mente che si svia
dietro idee mutevoli
labili innocenti.


SIBILLA ALERAMO

Sibilla Aleramo nació en Alessandria (Piamonte) en 1876 y murió en Roma en 1960.
Entre otros libros, ha publicado: Selva d’amore, Aiutatemi a dire y Gioie d’occasione.


GRAVE, PERO COMO UNA ARDIENTE MÚSICA

Grave, pero como una ardiente música,
este latir fuerte de tu vida,
y ver reflejada en tu mirada
el alma que ya tuve en mi juventud,

este sentirte himno y ala y luz
en el mundo que divino quieres recrear,
grave a mi corazón
este revivir en ti mi antigua fábula,

pero como una ardiente música.


GRAVE MA COME UN'ARDENTE MUSICA

Grave, ma come un'ardente musica,
questo pulsare forte di tua vita,
e vedere specchiata nel tuo sguardo
l'anima ch'io già m'ebbi in giovinezza,

questo sentirti inno e ala e luce
nel mondo che divino vuoi ricreare,
grave al mio cuore
questo rivivere in te la mia fiera favola,

ma come un'ardente musica.


EMILIO PAOLO TAORMINA

Emilio Paolo Taormina nació en 1938 en Palermo, donde reside.
Entre otros libros, ha publicado: Il colore del vento, Magnolie y Lo sposalizio del tempo.


BURGO

En un abrazo
abierto
al mar
brotan rosas infinitas
en los balcones
y abajo
desde las colinas
corren brisas
para refrescar
fiebres
de las orillas
Un timbal en sordina
atenúa
flautas de luz
y desordena
en alegre danza
los rizos
la tarde
Llama de violero
el oído
busca en el burgo
acentos orientales
entre catarros
de viejas estaciones


BORGO

In un abbraccio
aperto
al mare
sbocciano rose infinite
sui balconi
e giù
dalle colline
corrono brezze
a rinfrescare
febbri
delle rive
Un timpano in sordina
sfuma
flauti di luce
e scompiglia
in lieta danza
i riccioli
la sera
Fiamma di liutaio
l'orecchio
cerca nel borgo
accenti orientali
fra catarri
di vecchie stagioni


ANTONELLA LA MONICA

Antonella La Monica nació en Santa Caterina Villarmosa (Caltanissetta, Sicilia) en 1952.
Entre otros libros, ha publicado: Pelle di luna, L’ocra del salice y La parola spogliata.


SOMBRAS

Chales negros
envuelven el crepúsculo
y el alabastro de los pensamientos.

Cuchillas de gélido viento
cortan las pestañas
de recuerdos apenas brotados.


OMBRE

Scialli neri
avvolgono il vespro
e l'alabastro dei pensieri.

Lame di gelido vento
recidono le ciglia
di ricordi appena sbocciati.


FILIPPO PIRRO

Filippo Pirro nació en San Marco in Lamis (Foggia, Apulia) en 1944.
Entre otros libros, ha publicado: Quel segreto sui monti, Il colore dell'anima y Ombre tra le doline.


TORRE MILETO

Esposa de mayo va una blanca vela:
el viento le da el brazo, mientras el mar
le borda la cola de espuma.

Yo la miro, ojos y corazón arrebatados,
en el sol que se deshace en la red
de un viejo pescador,
mientras engaño
mi apremiante "¿dónde, cuándo, un puerto?".


TORRE MILETO

Sposa di maggio va una bianca vela:
il braccio le dà il vento, mentre il mare
lo strascico di spuma le ricama.

Io la miro, rapito gli occhi il cuore,
nel sole che si smaglia nella rete
d'un vecchio pescatore,
mentre inganno
l'assillante mio "dove, quando, un porto?".


SANDRO PENNA

Sandro Penna nació en Perugia en 1906 y murió en Roma en 1977.
Entre otros libros, ha publicado: Appunti, Croce e delizia y Una strana gioia di vivere.
En español: Una extraña alegría de vivir (La garúa, Santa Coloma de Gramenet, Barcelona, 2004).


TÚ ME DEJAS...

Tú me dejas. Dices "la naturaleza...".
Qué saben las mujeres de tu belleza.


TU MI LASCI...

Tu mi lasci. Tu dici "la natura...".
Cosa sanno le donne della tua bellezza.


BENITO LA MANTIA

Benito La Mantia nació en Palermo en 1940 y reside en Mezzano (Rávena).
Entre otros libros, ha publicado: Lindos, Knossos y Taccuino.


ALDEBARÁN…

Aldebarán es el ojo candente del toro
que recorre los oscuros meandros de la mente
y cada acto escapa a la razón
por el delirio de las ideas imperfectas
así lo posible se ha reducido
y próximo se anuncia el fin de los acontecimientos.


ALDEBARAN...

Aldebaran è l'occhio rovente del toro
che percorre gli oscuri meandri della mente
e ogni atto sfugge alla ragione
per il delirio delle idee imperfette
cosí il possibile s'è rastremato
e prossima si annuncia la fine degli eventi.


MARIA ROSARIA VALENTINI

Maria Rosaria Valentini nació en 1963 en San Biagio Saracinisco (Frosinone, Lacio) y reside en Sorengo (Ticino, Suiza),
Entre otros libros, ha publicado: Quattro mele annurche, Di armadilli e charango… y Sassi muschiati.


DESEO

Estar aquí y en otra parte.

En el cuerpo las palabras
que me nutren

el corazón

bombeando en los ventrículos
espasmos de amor.


DESIDERIO

Essere qui e altrove.

Nel corpo le parole
che mi nutrono

il cuore

gettando nei ventricoli
spasmi d'amore.


FERDINANDO BANCHINI

Ferdinando Banchini nació en 1932 en Roma, donde reside.
Entre otros libros, ha publicado: Oscillazioni, Attese y Undici poesie.


NUBES

Desde los montes de oriente surgen cúmulos cándidos túrgidos
continuamente cambiantes, masas de torres cúpulas alturas,
fantásticas moles que pasan sobre las colinas sobre los pueblos sobre los campos,
reflejadas en el agua, veloces,
mientras sus márgenes se desflecan ligeros en el golfo profundo de azul plateados.
Y aún en el viento en el sol velas hinchadas
empujan avanzan dilatándose en bordes de luz, abriéndose
en la incorrupta claridad infinita.
Oh si irrumpieran allí imprevistos ángeles relampagueantes
de cabeza sobre nosotros sombras clavadas que fingen vivir.


NUBI

Dai monti d'oriente sorgono cumuli candidi turgidi
continuamente cangianti, ammassi di torri cupole alture,
fantastiche moli trascorrenti sui poggi sui borghi sui campi,
a specchio sull'acque veloce,
mentre lembi si sfioccano leggeri nel golfo profondo d'azzurro argentei.
E ancora nel vento …

ROBERTO PASANISI

Roberto Pasanisi nació en Nápoles en 1962.
Entre otros libros, ha publicado: Giardini del cielo, Le terre del sole y Sulla rotta di Magellano.


VERANO

a Josyanne

Es una lluvia de glicinas esta tarde
tu corazón enamorado:
como los paseos arbolados
por mi deseo...
Las calles difusas de sombras y de luces,
las carreras en automóvil,
los crujidos en el parque bajo el viento de la tarde,
el eco y el estallido de voces en la noche
conocen nuestros pensamientos mejor que nosotros mismos,
que tus ojos que desde el cielo corren a los míos.


ESTATE

a Josyanne

E' una pioggia di glicini stasera
il tuo cuore in amore:
come i viali alberati
dal mio desiderio...
Le vie soffuse d'ombre e di luci,
le corse in automobile,
i fruscii nel parco al vento della sera,
l'eco e lo schianto di voci nella notte
risanno i nostri pensieri meglio di noi stessi,
dei tuoi occhi che dal cielo corrono nei miei.


ANDREA ROMPIANESI

Andrea Rompianesi nació en Módena en 1963 y reside en Borgomanero (Novara).
Entre otros libros, ha publicado: Momenti minimi, Apparenze in siti di trame e I giorni di Orta.


MOMENTOS MÍNIMOS (II)

MOMENTI MINIMI (II)


3

En el cuarto
tendido
sobre la alfombrita
roja.
Escucho
mi voz
grabada.


3

Nella camera
sdraiato
sulla pedana
rossa.
Ascolto
la mia voce
registrata.


4

La alegría
del movimiento,
en la mañana
de verano.

En la esquina,
al otro lado de la calle,
la tienda
de golosinas.


4

L'allegria
del movimento,
nella mattinata
estiva.

All'angolo
oltre la strada,
il negozio
dei dolciumi.

GIAN PIERO STEFANONI

Gian Piero Stefanoni nació en Roma en 1967.
Entre otros libros, ha publicado: Il Mezzogiorno, In suo corpo vivo y Geografia del mattino e altre poesie.


ENJAMBEMENT


Blanco rojo azul

Es bueno
no saber dibujar

y descansar

entre las formas recién nacidas.



ENJAMBEMENT


Bianco rosso blue

E' un bene
non saper disegnare

e riposare

tra le ultime forme nate.


SANDRO PENNA

Sandro Penna nació en Perugia en 1906 y murió en Roma en 1977.
Entre otros libros, ha publicado: Appunti, Croce e delizia y Una strana gioia di vivere.
En español: Una extraña alegría de vivir (La garúa, Santa Coloma de Gramenet, Barcelona, 2004).


SE DESBORDA...

Se desborda en la húmeda noche en silencio
el río. Adiós seco vigor de mi juventud.


STRARIPA...

Straripa nell'umida notte in silenzio
il fiume. Addio secco vigore della mia gioventù.


BENITO LA MANTIA

Benito La Mantia nació en Palermo en 1940 y reside en Mezzano (Rávena).
Entre otros libros, ha publicado: Lindos, Knossos y Taccuino.


A LOS BURGUESES...

A los burgueses a los burgueses
que su dios
los conserve en la gloria
y no los suelte:
quisiera evitar al menos
tenerlos en mi infierno.


I BORGHESI...

I borghesi i borghesi
che il loro dio
li abbia in gloria
e se li tenga stretti:
vorrei evitare almeno
di averli nel mio inferno.

GERARDO VACANA

Gerardo Vacana nació en 1929 en Gallinaro (Frosinone, Lacio), donde reside.
Entre otros libros, ha publicado: Variazioni sul reale, Taccuino greco e altri versi y L’orto.
En español: Variaciones sobre lo real, La Poesía, señor hidalgo, Barcelona, 2002; y Cuaderno griego y otros poemas, El otro el mismo, Mérida, Venezuela, 2007.
En catalán: Quadern grec i altres poemes, Emboscall Editorial, Barcelona, 2011.


DOS MÁS DOS

Qué feliz es el pobre loco
cada vez que descubre
que en este mundo de sabios
dos más dos aún son cuatro.


DUE PIÙ DUE

Com'è felice il povero matto
ogni volta che scopre
che in questo mondo di savi
due più due fa ancora quattro.


SIBILLA ALERAMO

Sibilla Aleramo nació en Alessandria (Piamonte) en 1876 y murió en Roma en 1960.
Entre otros libros, ha publicado: Selva d'amore, Aiutatemi a dire y Gioie d'occasione.


EL BOSQUE

Este sol,
más alto que estos árboles,
es mío, este sol,
me alcanza, el bosque es alto,
y abajo es fiesta de zarzas,
en las zarzas sumergida
sólo su calor siento,
oh mis venas,
oh identidad vuestra
con las venas de la tierra vírgenes...


IL BOSCO

Questo sole,
più alto di questi alti alberi,
è mio, questo sole,
mi raggiunge, il bosco è alto,
e sotto è festa di rovi,
nei rovi sommersa
il suo calore soltanto sento,
oh mie vene,
oh identità vostra
con le vene della terra vergini...


LINA ROTUNNO

Lina Rotunno nació en Sessa Aurunca (Caserta) en 1915 y murió en Formia en 1997.
Ha publicado: Strappi d'anima.


QUISIERA...

Quisiera tener
la última palabra
y con ella
crucificarte
para siempre
con clavos candentes.


VORREI...

Vorrei avere
l'ultima parola
e con essa
crocifiggerti
per sempre
con chiodi roventi.


FRANCESCO POLITANO

Francesco Politano nació en Lago (Cosenza) en 1949 y vive en Amantea.
Entre otros libros, ha publicado: Il rumore del silenzio, Le parole, gli anni y Nel bosco dei palazzi.



EN EL BOSQUE DE EDIFICIOS (II)

NEL BOSCO DEI PALAZZI (II)


ERES INUK ESTA MAÑANA

Eres inuk esta mañana
"persona" que quiere
correr, cazar
o escuchar el viento
chamán del silencio.


SEI INUK STAMANE

Sei inuk stamane
"persona" che vuole
correre, cacciare
o ascoltare il vento
sciamàno del silenzio.


EL ARTISTA

Desgarra, lacera, araña,
abre resquicios, pasos
para buscar adentro
el infinito sereno.


L'ARTISTA

Squarcia, dilania, graffia,
apre spiragli, varchi
per cercarvi dentro
l'infinito sereno.


AL ALBA DESDE EL IGLÚ

Al alba desde el iglú
de la mente caen
palabras niñas.


ALL'ALBA DALL'IGLOO

All'alba dall'igloo
della mente cascano
parole bambine.



ANTONELLA LA MONICA

Antonella La Monica nació en Santa Caterina Villarmosa (Caltanissetta, Sicilia) en 1952.
Entre otros libros, ha publicado: Pelle di luna, L’ocra del salice y La parola spogliata.


JUEGOS DE VIENTO

Peina el viento
prados de abril
anuda
tallos y rayos encrespados
trenza
guirnaldas de luz y perfumes.

Caprichosas ráfagas
entre plumas de palomas
y crines de potros
que acarician sus madres.


GIOCHI DI VENTO

Pettina il vento
prati d’aprile
annoda
steli e raggi increspati
intreccia
ghirlande di luce e profumi.

Bizzarre folate
tra piume di colombi
e criniere di puledri
che carezzano le madri.


SANDRO PENNA

Sandro Penna nació en Perugia en 1906 y murió en Roma en 1977.
Entre otros libros, ha publicado: Appunti, Croce e delizia y Una strana gioia di vivere.
En español: Una extraña alegría de vivir (La garúa, Santa Coloma de Gramenet, Barcelona, 2004).


ESTÁN SOLOS...

Están solos y atados, ahora esposos.
Fuera está la vacía libertad invernal.


SONO SOLI...

Sono soli e legati, adesso sposi.
Fuori è la vuota libertà invernale.


DINO CAMPANA

Dino Campana nació en Marradi (Florencia) en 1885 y murió en San Martino alla Palma (Florencia) en 1932.
Ha publicado: Canti orfici.
En español: Cantos órficos y otros poemas, DVD Ediciones, Barcelona, 1999.


ENVÍO

El agua tiene las crines de plata
El amor es sin retorno
Blanca yegua de amor
Tu vellón dorado
Amor sin retorno.


INVIO

L'acqua ha la criniera d'argento
L'amore è senza ritorno
Bianca cavalla d'amore
Il tuo tosone dorato
Amore senza ritorno.


MARIA ROSARIA VALENTINI

Maria Rosaria Valentini nació en 1963 en San Biagio Saracinisco (Frosinone, Lacio) y reside en Sorengo (Ticino, Suiza),
Entre otros libros, ha publicado: Quattro mele annurche, Di armadilli e charango… y Sassi muschiati.


LLAGAS

Rumian
en mi cuerpo
voces
de ayer.

Con el buril
escriben
palabras
purpúreas.


PIAGHE

Ruminano
nel mio corpo
voci
di ieri.

Con il bulino
scrivono
parole
purpuree.


ROBERTO PASANISI

Roberto Pasanisi nació en Nápoles en 1962.
Entre otros libros, ha publicado: Giardini del cielo, Le terre del sole y Sulla rotta di Magellano.


EN LA RUTA DE MAGALLANES

Tu mirada me abría
horizontes vastísimos
dominio de tierras firmes ignotas
Yo
explorador de aguas
me aventuré
(peligroso vértigo,
amargo engaño)
Alcoba reluciente
árabe esplendor
a la sombra de corazones transparentes
lejana es la vía de las Indias
por trayectos ignotos
inmaterial belleza
furibundo encantamiento de aguas
en la ruta de Magallanes


SULLA ROTTA DI MAGELLANO

Il tuo sguardo m'apriva
orizzonti vastissimi
dominio di terraferme ignote
Io
esploratore d'acque
m'avventurai
(perigliosa vertigine,
amaro inganno)
Alcova lucente
arabo splendore
all'ombra di cuori trasparenti
lontana è la via delle Indie
per tragitti ignoti
immateriale bellezza
furibondo incantesimo d'acque
sulla rotta di Magellano


FERDINANDO BANCHINI

Ferdinando Banchini nació en 1932 en Roma, donde reside.
Entre otros libros, ha publicado: Oscillazioni, Attese y Undici poesie.


VACÍO

Áridas rocas y arenas,
islas desoladas,
cerrado círculo de los días
destilando lentos de ampollas de ajenjo.

Pero en el vacío te busco,
Dios secreto y disperso
que retienes tu don,
Dios que en mí te haces tiniebla y silencio.


VUOTO

Aride rocce e sabbie,
isole desolate,
chiuso cerchio dei giorni
lenti stillanti da fiale d'assenzio.

Ma nel vuoto ti cerco,
Dio segreto e disperso
che trattieni il tuo dono,
Dio che in me ti fai tenebra e silenzio.

ANDREA ROMPIANESI

Andrea Rompianesi nació en Módena en 1963 y reside en Borgomanero (Novara).
Entre otros libros, ha publicado: Momenti minimi, Apparenze in siti di trame e I giorni di Orta.


MOMENTOS MÍNIMOS (I)

MOMENTI MINIMI (I)


1

...momentos...
luces de infancia...
recuerdos...
dentro de nosotros


1

...momenti...
luci d'infanzia...
ricordi...
dentro di noi...


2

El amigo
en el balcón
a las dos
de la tarde.

Un acuerdo
silencioso.

Dentro de una hora,
abajo en el patio.


2

L'amico
sul balcone
alle due
del pomeriggio.

Un accordo
silenzioso.

Tra un'ora
giù in cortile.


PIETRO CIVITAREALE

Nació en 1934 en Vittorito (L'Aquila) y reside en Florencia.
Entre otros libros, ha publicado: Il fumo degli anni, A sud della luna y Altre evidenze.
En español: Alegorías de la memoria, Olifante, Zaragoza, 1988.


EL VIENTO...

El viento sacude los árboles
del parque, barriendo los desechos
al río, más tarde un preaviso de bochorno
humedecido por un chubasco pasajero.

Insensatas improvisaciones de un violín
encienden los ojos de la gata
acurrucada sobre el alféizar de la ventana.
Diana grisclara, curva de un arco
en la mañana vuelta solar.



IL VENTO...

Il vento scuote gli alberi
del parco, spazzando i rifiuti
nel fiume, più tardi un preavviso d'afa
inumidita da una passante acquata.

Folli improvvisazioni d'un violino
accendono gli occhi della gatta
accucciata sul davanzale della finestra.
Bersaglio grigiochiaro, curva d'un arco
nel mattino tornato solare.


PAOLO RUFFILLI

Paolo Ruffilli nació en Rieti (Lacio) en 1949 y reside en Treviso (Véneto).
Entre otros libros, ha publicado La quercia delle gazze, Piccola colazione y Camera oscura.


LA ALEGRÍA Y EL DUELO

El encenderse y
el apagarse
por casualidad de la
vida, el rastro
luminoso, la
estela que deja
tras de sí
aquello que fue,
la alegría y el duelo:
precipitado, todo,
en el ciego vaso
entre los brazos de la
oscuridad. La huella,
marchita, de
cada cosa.


LA GIOIA E IL LUTTO

L'accendersi e
lo spegnersi
per caso della
vita, la traccia
luminosa, la
scia che lascia
dietro a sé
quello che è stato,
la gioia e il lutto:
precipitato, tutto,
nel cieco vaso
tra le braccia del
buio. L'orma,
appassita, di
ogni cosa.


SANDRO PENNA

Sandro Penna nació en Perugia en 1906 y murió en Roma en 1977.
Entre otros libros, ha publicado: Appunti, Croce e delizia y Una strana gioia di vivere.
En español: Una extraña alegría de vivir (La garúa, Santa Coloma de Gramenet, Barcelona, 2004).


BELLA NOCHE...

Bella noche, reduce mi pena.
Atorméntame, si quieres, pero hazme fuerte


NOTTE BELLA...

Notte bella, riduci la mia pena.
Tormentami se vuoi, ma fammi forte.


ROBERTO MUSSAPI

Roberto Mussapi nació en Cúneo (Piamonte) en 1952 y reside en Milán.
Entre otros libros, ha publicado: Gita meridiana, Antartide y La stoffa dell'ombra e delle cose.

NICOLA NAPOLITANO

Nicola Napolitano nació en Casale di Carinola (Caserta) en 1914 y murió en Formia en 2003.
Entre otros libros, ha publicado: Non si torna indietro, Viandante y Disegnare il tuo nome.

FRANCESCO POLITANO

Francesco Politano nació en Lago (Cosenza) en 1949 y vive en Amantea.
Entre otros libros, ha publicado: Il rumore del silenzio, Le parole, gli anni y Nel bosco dei palazzi.


EN EL BOSQUE DE EDIFICIOS (I)

NEL BOSCO DEI PALAZZI (I)


EL PINTOR DE LETREROS

En los días de lluvia
el pintor de letreros
pinta un ansia
loca de vida.


IL PITTORE D'INSEGNE

Nei giorni di pioggia
il pittore d'insegne
dipinge una voglia
matta di vita.


EN EL BOSQUE DE EDIFICIOS

En el bosque de edificios
se oyen pajarillos
al alba gorjear.


NEL BOSCO DEI PALAZZI

Nel bosco dei palazzi
si sentono uccellini
all'alba cinguettare.


LADEADO SE PONE

Ladeado se pone
mi hija el gorro.
Y luego ríe
divertida ante el espejo.


SGHEMBO METTE

Sghembo mette
mia figlia il berretto.
E poi ride
divertita allo specchio.