Ir al contenido principal

Entradas

Mostrando entradas de marzo, 2010

BENITO LA MANTIA

Benito La Mantia nació en Palermo en 1940 y reside en Mezzano (Rávena). Entre otros libros, ha publicado: Lindos , Knossos y Taccuino . CARGAD... Cargad. Apuntad. Fuego. Y el anarquista Masetti disparó pero a su comandante. CARICATE... Caricate. Puntate. Fuoco. E l'anarchico Masetti sparò ma al suo comandante.

ANTONIO SPAGNUOLO

Antonio Spagnuolo nació en Nápoles en 1931. Entre otros libros, ha publicado: L'intimo piacere di svestirsi , Dietro il restauro y Fratture da comporre. APENAS UNA SOMBRA… Apenas una sombra para dispersar los silencios, el vacío de vendimias a mis espaldas, el rehén de los brazos encepado en la añoranza de una fiesta entre páginas imposibles. UN’OMBRA APPENA… Un'ombra appena a sperdere i silenzi, il vuoto di vendemmie alle mie spalle, l'ostaggio delle braccia inceppato al rimpianto d'una festa tra pagine impossibili.

ROSSELLA CERNIGLIA

Rossella Cerniglia nació en Palermo en 1949. Entre otros libros, ha publicado: Ypokeimenon , Oscuro viaggio y Fragmenta . DESNUDO OBJETO Cuando caen los sueños en el devenir ‒se detiene el ojo sobre el muro de las esperas‒ el silencio me anuncia el Ser-Inmóvil de los espacios sin realidad el desnudo objeto, entonces (la Cosa solamente) lo Sagrado NUDO OGGETTO Quando cadono i sogni in divenire ‒s'arresta l'occhio sul muro delle attese‒ il silenzio m'annuncia degli spazi Essere-Immoto senza realtà il nudo oggetto, allora (la Cosa solamente) il Sacro

FERRUCCIO BRUGNARO

Ferruccio Brugnaro nació en 1936 en Mestre (Venecia) y reside en Spinea (Venecia). Entre otros libros, ha publicado: Il silenzio non regge , Poesie y Le stelle chiare di queste notti . LUIGI Y GABRIELE Me hacen enloquecer. Gritan, riñen. Nunca están saciados nunca están cansados. A veces los mataría. Pero son la vida turbulenta bella. Son la construcción rompedora del amor dentro del tiempo y el mundo. LUIGI E GABRIELE Mi fanno impazzire. Gridano, litigano. Non sono mai sazi non sono mai stanchi. A volte li ammazzerei. Ma sono la vita turbolenta bella. Sono la costruzione dirompente dell'amore dentro il tempo e il mondo.

PIETRO MIRABILE

Pietro Mirabile nació en Chiusa Sclafani (Palermo) en 1928 y murió en Palermo en 2000. Entre otros libros, ha publicado: Luci ed ombre , L'oro frantumato y L'anima del polo . COMO UN BESO DE LUZ Sentí una tibieza como un beso de luz. Y era el primer sol de la mañana que me rozaba el rostro por el cristal de mi ventana. Suave mano dulcísima caricia y mis ojos dormían en el sol. Tuve sed de luz en aquella luz, pero ante aquel beso incliné la frente. COME UN BACIO DI LUCE Un tepore ho sentito come un bacio di luce. Ed era il primo sole del mattino che mi sfiorava il viso per il cristallo della mia finestra. Morbida mano dolcissima carezza e gli occhi miei dormivano nel sole. Ebbi sete di luce in quella luce, ma a quel bacio reclinai la fronte.

GIULIO PALUMBO

Giulio Palumbo nació en Ficarazzi (Palermo) en 1936 y murió en Palermo en 1997. Entre otros libros, ha publicado: Speranza e attesa , Sogno da comporre y Paradisi amari . POCO ESPACIO… Poco espacio para la última morada sin búsquedas Una última vestidura sin más exigencias Momentos de quietud Un vivir sencillo ya no arduo y absurdo Un viaje ligero sin angustia POCO SPAZIO… Poco spazio per l'ultima dimora senza ricerche Un'ultima veste senza più esigenze Momenti quieti Un vivere semplice non più arduo e assurdo Un viaggio leggero senza angoscia

ANTONELLA LA MONICA

Antonella La Monica nació en Santa Caterina Villarmosa (Caltanissetta, Sicilia) en 1952. Entre otros libros, ha publicado: Pelle di luna , L’ocra del salice y La parola spogliata . EL ALBA Manos azules de cielo apartan suspendidos velos de noches. La luz cosquillea nubes embriagadas por el alba naciente. L’ALBA Mani azzurre di cielo discostano sospesi veli di notti. La luce solletica nuvole inebriate dall’alba nascente.

MARIA PIA ARGENTIERI

Maria Pia Argentieri nació en Roma en 1935. Entre otros libros, ha publicado: Così sia , La piuma del canarino y Aporia . TU NOMBRE No conozco tu nombre sólo este hechizo que me arrastra rigurosamente este vagar perpetuo por una misma galaxia satélite condenado entre las estrellas. IL TUO NOME Non conosco il tuo nome solo questo incanto mi costringe in rigida forma questo vagare perpetuo in una medesima galassia satellite condannato tra le stelle.

RENATA GIAMBENE

Renata Giambene nació en Lucca en 1934 y murió en Pisa en 2004. Entre otros libros, ha publicado: Tempo di sinopia , L'occhio della mosca y Profumo d'abelmosco . CAÑA EN EL VIENTO (a Gabriella) Conozco el infinito estanque donde escondías tus semillas de amor, pero en el baño de sangre no encuentro nombre de venganza o perdón. Sólo una niña tiembla caña en el viento de voces que te adelgazan. Permanece vivo un esbozo de sonrisa por una pelota en la red y el vestido turquesa colgado de la sombrilla en agosto del 76. CANNA NEL VENTO (a Gabriella) So dell’infinita palude dove nascondevi i tuoi semi d’amore, ma nel bagno di sangue non trovo nome di vendetta o perdono. Solo una bimba trema canna nel vento di voci che ti assottigliano. Resta vivo uno spacco di risa per un pallone in rete e l’abito turchino appeso all’ombrellone agosto ’76.

LUCIO ZANIBONI

Lucio Zaniboni nació en 1931 en Módena (Emilia-Romaña) y reside en Lecco (Lombardía). Entre otros libros, ha publicado: Questo nostro mondo di pietra , Un mattino di luce y Coscienza e sogno . SONÓ EL TIMBRE... Sonó el timbre más allá del umbral apareció un rostro. Bajó los ojos, escuchó mudo: era un amor que calcular por horas. SUONÒ IL CAMPANELLO… Suonò il campanello oltre la soglia apparve un volto. Abbassò gli occhi, ascoltò muto: era un amore da calcolare a ore.

SALVATORE ARCIDIACONO

Salvatore Arcidiacono nació en Messina (Sicilia) en 1923. Entre otros libros, ha publicado: Omaggio a Scilla , Giri di bussola y Cerchio di sale . COMO UN DESPERTAR Si quieres dar sentido a la vida, recuérdala. Recuérdala como un despertar, un canto, un sonido. Y concilia su realidad turbia y enmarañada con la transparencia del mar la suprema fuerza de la ola y la fascinación de su misterio. COME UN RISVEGLIO Se vuoi dare senso alla vita, ricordarla. Ricordarla come un risveglio, un canto, un suono. E concilia la sua realtà torbida e scarruffata con la trasparenza del mare la suprema forza dell’onda e il fascino del suo mistero.

ANTONIA POZZI

Antonia Pozzi nació en 1912 en Milán, donde murió en 1938.  Ha publicado: Parole y La vita sognata e altre poesie inedite . En español, Palabras , traducción de Carlos Vitale, Las Nueve Musas Poesía, 2020 (a la venta en e-book y papel en www.amazon.es y www.amazon.com). MUERTE DE LAS ESTRELLAS   Montañas ‒ ángeles tristes  que en la hora del crepúsculo  mudas lloráis  al ángel de las estrellas ‒ desaparecido  entre oscuras nubes ‒  arcanos florecimientos  esta noche  en los abismos nacerán ‒ oh ‒ sea  en las flores de los montes el sepulcro  de los astros apagados ‒  MORTE DELLE STELLE   Montagne ‒ angeli tristi   che nell’ora del crepuscolo   mute piangete l’angelo delle stelle ‒ scomparso tra nuvole oscure ‒   arcane fioriture   stanotte   nei bàratri nasceranno ‒   oh ‒ sia   nei fiori dei monti il sepolcro   degli astri spenti ‒

GERARDO VACANA

Gerardo Vacana nació en 1929 en Gallinaro (Frosinone, Lacio), donde reside. Entre otros libros, ha publicado: Variazioni sul reale , Taccuino greco e altri versi y L’orto . En español: Variaciones sobre lo real , La Poesía, señor hidalgo, Barcelona, 2002; y Cuaderno griego y otros poemas , El otro el mismo, Mérida, Venezuela, 2007. EN LA GALLINARO-PONTE MELFA Veo la liebre o el zorro que cruza y en seguida freno, le doy tiempo de llegar al otro lado del bosque. (No me fío: quizá su velocidad sea un mito.) SULLA GALLINARO-PONTE MELFA Vedo la lepre o la volpe che attraversa e subito rallento, le do tempo di toccare l’opposta soglia del bosco. (Non mi fido: la sua velocità è forse un mito).

GIUSEPPE CONTE

Giuseppe Conte nació en 1945 en Porto Maurizio (Liguria) y reside en Sanremo. Entre otros libros, ha publicado: L’ultimo aprile bianco , Le stagioni y L’oceano e il ragazzo . FIDELIDAD AL MAR Tráeme la mutabilidad, mar, tus cantos, corrientes y sirenas la alegría izante de la ola cuando viene sobre la playa de caparazones y raíces. Yo te soy fiel, mar, como persiguen las gaviotas sus propios gritos como a lo largo de las rutas de los suicidas a veces en manada corren los cetáceos. Deja que te vea: ¿quién eres? ¿De dónde has llovido, de qué pasaje en el firmamento y qué espada de sal, destello astral, árido te recorre? Tráeme los cantos, mar, haz que encuentre tus gamos, tus manzanos de plata las matas de brezo sotavento la cabaña de lunas de tu dios, Manannan Mac Lir. FEDELTÀ AL MARE Portami la mutevolezza, mare, i tuoi canti e le correnti e le sirene la gioia issante dell’onda quando viene sulla spiaggia di gusci e di radici. Io ti sono fedele, mare, come inseguono i gabbiani i propri

MARIA ROSARIA VALENTINI

Maria Rosaria Valentini nació en 1963 en San Biagio Saracinisco (Frosinone, Lacio) y reside en Sorengo (Ticino, Suiza). Entre otros libros, ha publicado: Quattro mele annurche , Di armadilli e charango … y Sassi muschiati . PRÉSTAMOS… Préstamos. Me quedo con el corazón en el pecho y las uñas en las manos me quedo con tu voz en mi silencio con tu risa en mi llanto con tu paz en mi tumulto con tu valor en mi miedo con tu alegría en mi tristeza con tu hambre en mi saciedad con tu descaro en mi timidez con tu vigor en mi fragilidad con tus ojos en los míos con mi alma mendiga en la tuya. PRESTITI… Prestiti. Me ne sto con il cuore nel petto e le unghie nelle mani me ne sto con la tua voce nel mio silenzio con il tuo riso nel mio pianto con la tua pace nel mio tumulto con il tuo coraggio nella mia paura con la tua allegria nella mia mestizia con la tua fame nella mia sazietà con la tua sfrontatezza nella mia timidezza con il tuo vigore nella mia fragilità con i tuoi occhi dentro i miei con l

EMILIO PAOLO TAORMINA

Emilio Paolo Taormina nació en 1938 en Palermo, donde reside. Entre otros libros, ha publicado: Il colore del vento , Magnolie y Lo sposalizio del tempo . VENTANA Un panorama de terrazas es roto por el vuelo de mil palomas y por una palmera amarga escondo la luz en la roja flor de un geranio para no ver como raíces mis manos. FINESTRA Un panorama di terrazze è rotto dal volo di mille colombi e da una palma amara nascondo la luce nel fiore rosso di un geranio per non vedere come radici le mie mani.

EDOARDO CARELLA

Edoardo Carella nació en 1943 en Colleferro (Roma) y reside en Castellaneta (Tarento). Entre otros libros, ha publicado: Le stagioni di sempre , Le formazioni y Le condizioni . TRANSPARENCIA Nuestro lugar tiene pliegues de hielo y así se reformulan las hipótesis mientras se difunde desde ti aquel acre olor de hierbas pisoteadas. Algo en tanto prolonga el gesto en el vacío. Dejamos que quede de nosotros inexpresada la imagen (o su transparencia). Y quieras o no las continuas mediaciones devuelven acaso a las extrañas carreras de antaño, a las alegorías de los silencios cuando, jugando, tocaba imitar la apertura de las conchas (el juego si era difícil gustaba). En cambio como un presagio vuelves a mí. Y así te siento. Tampoco falta tiempo para remediarlo. Pero se pierde el deseo y todo termina en risa. Como si no fuera nada reírse de uno mismo. TRASPARENZA Il luogo nostro ha grinze di gelo e tali si riformulano le ipotesi mentre dilaga da te quell’acre odore di erbe pestate. Qualcosa f

SIBILLA ALERAMO

Sibilla Aleramo nació en Alessandria (Piamonte) en 1876 y murió en Roma en 1960. Entre otros libros, ha publicado: Selva d’amore , Aiutatemi a dire y Gioie d’occasione . QUEMO MI VIDA Si me muevo, si me levanto, todo se desvanece, todo se congela. Pero si me quedo así tendida, con los ojos cerrados, los labios aureolados de brasas, el ardor de mi palma sobre el latido de mi garganta, quemo mi vida, quemo mi vida, mi sangre se consume en mis venas, siento que se consume sólo en el recuerdo de otra sangre, de una voluptuosidad dada y probada, del amor lejano que quizá no reencontraré. BRUCIO LA MIA VITA S’io mi muovo, s’io mi sollevo, tutto svanisce, tutto s’aggela. Ma s’io resto così distesa, gli occhi chiusi, le labbra aureolate di brace, l’ardore della mia palma sul battito della mia gola, io brucio la mia vita, brucio la mia vita, il mio sangue si consuma nelle mie vene, io sento che si consuma solo nel ricordo d’un altro sangue, d’una voluttà data e provata, dell’amore lontano che

EUGENIO MONTALE

Eugenio Montale nació en Génova en 1896 y murió en Milán en 1981. Entre otros libros, ha publicado: Ossi di seppia , Le occasioni y La bufera e altro . En español: Las ocasiones , Ediciones Igitur, Montblanc, Tarragona, 2006. JUNTO AL LLOBREGAT Desde el verde inmarcesible del alcanfor dos notas, un intervalo de tercera mayor. El cuco, no la lechuza, te dije; pero mientras, de golpe, tú habías pisado el acelerador. SUL LLOBREGAT Dal verde immarcescibile della canfora due note, un intervallo di terza maggiore. Il cucco, non la civetta, ti dissi; ma intanto, di scatto, tu avevi spinto l’acceleratore.

ROBERTO PASANISI

Roberto Pasanisi nació en Nápoles en 1962. Entre otros libros, ha publicado: Giardini del cielo , Le terre del sole y Sulla rotta di Magellano . EN POSILLIPO, MIRANDO EL MAR LEJANO Una franja de mar entre los pinos; la carretera desciende en curvas entre las bougainvilleae : el viento del mar no sube hasta aquí. A POSILLIPO, GUARDANDO IL MARE LONTANO Una striscia di mare fra i pini; la strada scende a tornanti fra le bougainvilleae : il vento di mare non sale fin quassù.

FRANCESCO DE NAPOLI

Francesco De Napoli nació en 1954 en Potenza (Basilicata) y reside en Cassino (Frosinone, Lacio). Entre otros libros, ha publicado: Il pane di Siviglia , Urna d'amore y Poesie per Urbino . EL PAN DE SEVILLA Gónadas de fuego los naranjales de Santa Cruz, sagradas colmenas de la turbación y la ebriedad. Fragmentos de un sueño que no recuerdo, donde consumí la memoria del dolor. IL PANE DI SIVIGLIA Gonadi di fuoco gli aranceti di Santa Cruz, sacri alveari del turbamento e dell'ebbrezza. Frammenti d'un sogno che non ricordo, ove consumai la memoria del dolore.

VITTORINO CURCI

Vittorino Curci nació en 1952 en Noci (Bari). Entre otros libros, ha publicado: Il viaggiatore infermo , L'imperfezione y L'uomo che dormiva . POSTAL DESDE NUEVA YORK (24 de julio de 1982) Y hoy te hablaré de mi angustia... Yacía en el fondo, misteriosa, y podía tocarla bajando. Pero estaba deshecha y podrida, irreversiblemente muerta. CARTOLINA DA NEW YORK (24 luglio 1982) E oggi ti parlerò della mia angoscia… Giaceva nel fondo, misteriosa, e potevo toccarla scendendo. Ma era sfatta e putrida, irreversibilmente morta.

DINO CAMPANA

Dino Campana nació en Marradi (Florencia) en 1885 y murió en San Martino alla Palma (Florencia) en 1932. Ha publicado: Canti orfici . En español: Cantos órficos y otros poemas , DVD Ediciones, Barcelona, 1999. BUENOS AIRES El buque avanza lentamente Entre la niebla gris de la mañana Sobre el agua amarilla de un mar fluvial Aparece la ciudad gris y velada. Se entra en un puerto extraño. Los emigrantes Enloquecen y se enfurecen agolpándose En la áspera ebriedad de la inminente lucha. Desde un grupo de italianos vestido De manera ridícula, a la moda Bonaerense, arrojan naranjas A los paisanos alterados y vociferantes. Un muchacho de porte ligerísimo Prole de libertad, pronto a lanzarse Los mira con las manos en la faja Multicolor y esboza un saludo. Pero gruñen feroces los italianos. BUENOS AIRES Il bastimento avanza lentamente Nel grigio del mattino tra la nebbia Sull’acqua gialla d’un mare fluviale Appare la città grigia e velata. Si entra in un porto strano. Gli emigranti Impazzano e i

GIACOMO SCOTTI

Giacomo Scotti nació en 1928 en Saviano (Nápoles) y reside en Rijeka (Croacia). Entre otros libros, ha publicado: Se il diavolo è nero , Poesie per mio figlio y Rabbia e amore . PARTEN LOS PESCADORES Las ropas al viento ondean en los balcones sobre la curva del puerto. Una inquieta blanca asamblea de sábanas y camisas saluda a los pescadores que parten. Las ropas a secar son el lecho y la mujer. PARTONO I PESCATORI I panni al vento sventolano ai balconi sulla falce del porto. Un’inquieta bianca assemblea di lenzuoli e camicie saluta i pescatori in partenza. I panni ad asciugare sono il letto e la donna.

GIAN PIERO STEFANONI

Gian Piero Stefanoni nació en Roma en 1967. Entre otros libros, ha publicado: Il Mezzogiorno , In suo corpo vivo y Geografia del mattino e altre poesie . TÚ AHORA... Tú ahora ríes y cedes a tu sueño de carne. Tienes palabras oscuras, silencio en las caderas. Olvidas deprisa a tu amante de un día. TU ADESSO... Tu adesso ridi e cedi al tuo sonno di carne. Hai parole oscure, silenzio nei fianchi. Dimentichi in fretta il tuo amante di un giorno.

AMERIGO IANNACONE

Amerigo Iannacone nació en 1950 en Venafro (Isernia, Molise), donde reside. Entre otros libros, ha publicado: L’ombra del carrubo , Semi y Oboe d’amore . ESTACIONES STAGIONI HAIKUS HAIKU Primavera Primavera Del cielo han caído estrellas perdidas, las margaritas. Stelle smarrite son cadute dal cielo, le margherite. Sobre el mullido prado resplandecen pepitas, las margaritas. Sul prato soffice risplendono pepite, le margherite. En el cielo límpido una pequeña nube navega perdida. Nel cielo limpido una piccola nuvola smarrita naviga. En el aire fluctúan multicolores pétalos, bellas mariposas. Nell’aria fluttuano multicolori petali, vaghe farfalle. El espino albar ilumina el sendero con su candor. Il biancospino illumina il sentiero col suo candore. Bajo el alero los nidos esperan la llegada de las golondrinas. Sotto la gronda l’arrivo delle rondini i nidi attendono. El viento amable acaricia el verde plateado de los olivares. Il verde-argento degli uliveti amabile carezza il vento. La

SANDRO PENNA

Sandro Penna nació en Perugia en 1906 y murió en Roma en 1977. Entre otros libros, ha publicado: Appunti , Croce e delizia y Una strana gioia di vivere . En español: Una extraña alegría de vivir , La garúa, Santa Coloma de Gramenet, Barcelona, 2004. ¡SIEMPRE CHICOS EN MIS POESÍAS! ¡Siempre chicos en mis poesías! Pero yo no sé hablar de otras cosas. Las otras cosas son todas tediosas. Yo no puedo cantaros Obras Pías. SEMPRE FANCIULLI NELLE MIE POESIE! Sempre fanciulli nelle mie poesie! Ma io non so parlare d’altre cose. Le altre cose son tutte noiose. Io non posso cantarvi Opere Pie.

PIETRO CIVITAREALE

Pietro Civitareale nació en 1934 en Vittorito (L'Aquila) y reside en Florencia. Entre otros libros, ha publicado: Il fumo degli anni , A sud della luna y Altre evidenze . En español: Alegorías de la memoria , Olifante, Zaragoza, 1988. EN LA HABITACIÓN… En la habitación se extiende una tierna hoja de luz que parte por el medio el mapa de la lluvia sobre la pared. Como insectos en la sombra, contemplamos, cerrado jardín, una verde isla de agua en el corazón de la ciudad. NELLA STANZA… Nella stanza si stende una tenera foglia di luce che taglia nel vivo la mappa di pioggia sulla parete. Come insetti nell'ombra, contempliamo, precluso giardino, una verde isola d'acqua nel cuore della città.