Ir al contenido principal

Entradas

Mostrando entradas de junio, 2022

EUGENIO MONTALE

Eugenio Montale nació en Génova en 1896 y murió en Milán en 1981. Entre otros libros, ha publicado:  Ossi di sepia ,  Le occasioni  y  La bufera e altro . En español:  Las ocasiones , traducción de Carlos Vitale, Ediciones Igitur, Montblanc, Tarragona, 2006.  HE AQUÍ... He aquí la señal; forma un nervio sobre el muro que se dora: un contorno de palmera quemado por los deslumbramientos de la aurora. El paso que proviene del invernadero, tan leve, no es afelpado por la nieve, es aún tu vida, sangre tuya en mis venas. ECCO IL SEGNO... Ecco il segno; s'innerva sul muro che s'indora:  un frastaglio di palma bruciato dai barbagli dell'aurora. Il passo che proviene dalla serra sì lieve, non è felpato dalla neve, è ancora tua vita, sangue tuo nelle mie vene.

CESARE PAVESE

C esare Pavese nació en 1908 en Santo Stefano Belbo (Cuneo, Piamonte) y murió en Turín en 1950.    Entre otros libros, ha publicado:    Lavorare stanca ,    Verrà la morte e avrà i tuoi occhi    y    La luna e i falò. THE NIGHT YOU SLEPT   También la noche se te asemeja, la noche remota que llora, muda, dentro del corazón profundo, y las estrellas pasan cansadas. Una mejilla toca una mejilla – es un escalofrío, alguien se debate y te implora, solo, perdido en ti, en tu fiebre.   La noche sufre y anhela el alba, pobre corazón sobresaltado. Oh, rostro cerrado, oscura angustia, fiebre que entristece las estrellas, hay quien, como tú, espera el alba escrutando tu rostro en silencio. Estás tendida bajo la noche como un cerrado horizonte muerto. Pobre corazón sobresaltado, un día lejano eras el alba. THE NIGHT YOU SLEPT Anche la notte ti somiglia, la notte remota che piange muta, dentro il cuore profondo, e le stelle passano stanche. Una guanci