Ir al contenido principal

Entradas

Mostrando entradas de abril, 2010

ANTONIO SPAGNUOLO

Antonio Spagnuolo nació en Nápoles en 1931.
Entre otros libros, ha publicado: L'intimo piacere di svestirsi, Dietro il restauro y Fratture da comporre.


SON JUSTAS...

Son justas para otros caballeros
en el círculo reflejado por tu rostro:
socarrona ‒amarillenta‒ artificial;
para descoser en el sueño
el injerto de las arterias.


SONO GIOSTRE...

Sono giostre per altri cavalieri
nel cerchio riflesso dal tuo volto:
sorniona ‒ingiallita‒ artificiale;
da scucire nel sonno
l'innesto delle arterie.


GIUSEPPE NAPOLITANO

Giuseppe Napolitano nació en 1949 en Minturno (Latina, Lacio) y reside en Formia.
Entre otros libros, ha publicado: Partita, Passaggi y Alla riva del tempo.

EQUILIBRIO VARIABLE I

EQUILIBRIO VARIABILE I


fiel amiga
soportando todo error
me has conquistado

fedele amica
sopportando ogni errore
mi hai conquistato


no podría permitirme espinas
en el costado
ahora que te tengo al costado

non potrei permettermi spine
nel fianco
ora che al fianco ho te


rompiendo el hielo
capullo de esperanza
te has abierto

spezzando il gelo
bocciolo di speranza
ti sei dischiusa


FERRUCCIO BRUGNARO

Ferruccio Brugnaro nació en 1936 en Mestre (Venecia) y reside en Spinea (Venecia).
Entre otros libros, ha publicado: Il silenzio non regge, Poesie y Le stelle chiare di queste notti.


EL AMOR

Una flor mojada
carnosa y dulce.
Mirad bien
una flor azul
una flor de fuego.
Mirad una flor
amarilla de foso
apenas pintada por el alba
entre hierbas oscuras y cortantes.
Miradla y vigilad
a la serpiente
en torno
dentro
siempre.


L'AMORE

Un fiore bagnato
carnoso dolce.
Fissate forte
un fiore azzurro
un fiore di fuoco.
Fissate un fiore
giallo di fosso
appena verniciato dall'alba
tra erbe oscure, taglienti.
Fissatelo e tenete d'occhio
la serpe
intorno
dentro
sempre.

PIETRO MIRABILE

Pietro Mirabile nació en Chiusa Sclafani (Palermo) en 1928 y murió en Palermo en 2000.
Entre otros libros, ha publicado: Luci ed ombre, L'oro frantumato y L'anima del polo.


AGOTADO…

Agotado está el último recurso

hojas secas disparan las sombras
dentro de un delirio de locura

Para no mentir
sólo queda aceptar
la invitación de Calipso sobre el mar


CONSUNTA…

Consunta è l'ultima risorsa

foglie secche sparano le ombre
dentro ad un delirio di follia

Per non mentire
unica scelta d'obbligo rimane
l'invito di Calipso sul mare


GIULIO PALUMBO

Giulio Palumbo nació en Ficarazzi (Palermo) en 1936 y murió en Palermo en 1997.
Entre otros libros, ha publicado: Speranza e attesa, Sogno da comporre y Paradisi amari.


INMORTALES MOMENTOS...

Inmortales momentos de la infancia

En una piscina cenagosa
atraído por la frescura
me sumerjo temeroso
toco el fondo

Verde una rana
salta sobre el agua


IMMORTALI MOMENTI...

Immortali momenti dell'infanzia

Dentro una vasca limacciosa
attratto da frescura
m'immergo timoroso
tocco il fondo

Verde una rana
saltella sopra l'acqua


ANTONELLA LA MONICA

Antonella La Monica nació en Santa Caterina Villarmosa (Caltanissetta, Sicilia) en 1952.
Entre otros libros, ha publicado: Pelle di luna, L’ocra del salice y La parola spogliata.


ALBORADA

Somnoliento buey
rumia algarroba.
Suspendido halcón
inmóvil espera.
Amapolas
abren corolas.

Un laguito
recoge el cielo,
álamos se sumergen.
Y yo con ellos.


MATTINATA

Sonnolento bue
rumina veccia.
Sospeso falco
immobile attende.
Papaveri
sbottonano corolle.

Un laghetto
raccoglie il cielo,
pioppi s’immergono.
Ed io con loro.


MARIA PIA ARGENTIERI

Maria Pia Argentieri nació en Roma en 1935.
Entre otros libros, ha publicado: Così sia, La piuma del canarino y Aporia.


NIDO DE AVISPAS

Las flores el mar
infinito indiferente,
nadie que te siga
ni siquiera el viento
en el petrificado verano,
sino nido de avispas
espectro de intrusión
semejante al tuyo
desde desconocidos planetas
plomo
de un día polar.


NIDO DI VESPE

I fiori il mare
infinito indifferente,
non alcuno ad inseguirti
nemmeno il vento
nella pietrificata estate,
ma nido di vespe
spettro d’intrusione
somigliante al tuo
da sconosciuti pianeti
piombo
di un giorno polare.


RENATA GIAMBENE

Renata Giambene nació en Lucca en 1934 y murió en Pisa en 2004.
Entre otros libros, ha publicado: Tempo di sinopia, L'occhio della mosca y Profumo d’abelmosco.


LOS ANTEPASADOS

Cada día la astuta contrabandista
levanta el látigo y golpea
verdades apenas relampagueantes.

Los antepasados sintieron el mal y el bien
aún húmedos en verdes envoltorios
y cada uno
confió al otro el mensaje
creación, amor, violencia
resistencia —
recomencemos desde donde en el pinar los antepasados
descubrieron blandas huellas
de liebres y de pájaros
y cada uno
confió al otro la historia
de sus raíces.


I PRIMI

Ogni giorno l’astuta contrabbandiera
alza lo staffile e percuote
verità appena balenanti.

I primi sentirono il male e il bene
ancora umidi di verdi involucri
ed ognuno
affidò all’altro il messaggio
creazione, amore, violenza
resistenza —
si ricominci da dove nella pineta i primi
scoprirono soffici impronte
di lepri e di uccelli
ed ognuno
affidò all’altro la storia
della sua radice.


ANTONIA POZZI

Antonia Pozzi nació en 1912 en Milán, donde murió en 1938.
Ha publicado: Parole y La vita sognata e altre poesie inedite.


LA ARMÓNICA

En un claro ‒ dulce
sollozante armónica ‒
quisiera oírte ‒ acompañando
una danza de muchachos
ante rocas
que el ocaso desangra y deja exánimes
en brazos del cielo ‒

no aquí ‒ en la dura calle
donde cantas canciones de miseria
y tu voz es un sarmiento
reluciente de hiedra
que abraza en vano
las altas casas enemigas.


L’ARMONICA

In una radura ‒ dolce
singhiozzante armonica ‒
vorrei udirti ‒ a condurre
una danza di fanciulli
davanti a crode
che il tramonto dissangua e lascia esanimi
in braccio al cielo ‒

non qui ‒ nella via dura
dove canti canzoni di miseria
e la tua voce è un tralcio
lucente d’edera
che abbraccia invano
le alte case nemiche.


SALVATORE ARCIDIACONO

Salvatore Arcidiacono nació en Messina (Sicilia) en 1923.
Entre otros libros, ha publicado: Omaggio a Scilla, Giri di bussola y Cerchio di sale.


LA OLA

Qué frágil me siento
frente a tu inmensidad
ola que así como te rompes
te recompones.
Mudable y eterna
sólo tú no conoces cadenas
sólo tú eres inmune
a heridas y derrotas.


L’ONDA

Estrema fralezza mi sento
di fronte alla tua immensità
onda che come ti frangi
così ti ricomponi.
Mutevole ed eterna
solo tu non conosci catene
solo tu sei immune
da ferite e disfatte.


SIBILLA ALERAMO

Sibilla Aleramo nació en Alessandria (Piamonte) en 1876 y murió en Roma en 1960.
Entre otros libros, ha publicado: Selva d’amore, Aiutatemi a dire y Gioie d’occasione.


CLARIDAD NOCTURNA

Claridad nocturna, vuelo de horas blancas, extendido cielo,
tiendo mi mano que os estrecha, y os ofrezco, os ofrezco.
Que alguien nos vea. No a mí, sino sólo a mi mano que os sostiene,
horas susurrantes, gran sereno, playa de astros.


CHIARITÀ NOTTURNA

Chiarità notturna, volo d’ore bianche, disteso cielo,
tendo la mia mano che vi stringe, e vi offro, vi offro.
Ci veda qualcuno. Non me, ma sola la mia mano che vi tiene,
ore fruscianti, grande sereno, spiaggia d’astri.

GIUSEPPE CONTE

Giuseppe Conte nació en 1945 en Porto Maurizio (Liguria) y reside en Sanremo.
Entre otros libros, ha publicado: L’ultimo aprile bianco, Le stagioni y L’oceano e il ragazzo.


QUÉ ERA EL MAR

¿Qué era el mar? Tenía
colas y patas de agua entre las
rocas, pulía los guijarros, hacía
siglas de luz sobre la arena: era
profundo pero insensible, se decía, y
célibe, individual, estéril.
En olas obstinadas o tranquilas
subía y bajaba mareas, rodeaba
las tierras, él lunar, él frío, irreductible
en su consagrarse al movimiento y la aridez.
Las naves lo surcaban con largas estelas.
Ahora se ha perdido la memoria de las tempestades
y de los faros, de los veleros y de los transatlánticos, de los
náufragos, de los cargueros de púrpura y
de carbón, de Tiro, de Londres.
Era profundo, pero insensible, se decía, morada
de las conchas, de las familias de los
peces, extinguidas, ahora: tenía profundidades viscosas, cráteres y
algas y corales.
Tallaba los promontorios, sostenía las islas.
Jugaba, él mudo, desdeñoso, inservible,
feliz…

GERARDO VACANA

Gerardo Vacana nació en 1929 en Gallinaro (Frosinone, Lacio), donde reside.
Entre otros libros, ha publicado: Variazioni sul reale, Taccuino greco e altri versi y L’orto.
En español: Variaciones sobre lo real, La Poesía, señor hidalgo, Barcelona, 2002; y Cuaderno griego y otros poemas, El otro el mismo, Mérida, Venezuela, 2007.


VE CLARO LA INDIFERENCIA

A nadie es dado gozar
por entero de las cosas más queridas:
entrevé ‒apenas‒
su forma y esencia.
(Turba el corazón hasta la duda
sobre su pertenencia.)
Los extraños en cambio tienen certezas:
ve claro la indiferencia.


VEDE CHIARO L’INDIFFERENZA

A nessuno è dato godere
per intero le cose piú care:
ne intravede ‒appena‒
forma ed essenza.
(Turba il cuore persino il dubbio
sulla loro appartenenza).
Gli estranei hanno invece certezze:
vede chiaro l’indifferenza.


MARIA ROSARIA VALENTINI

Maria Rosaria Valentini nació en 1963 en San Biagio Saracinisco (Frosinone, Lacio) y reside en Sorengo (Ticino, Suiza).
Entre otros libros, ha publicado: Quattro mele annurche, Di armadilli e charango… y Sassi muschiati.


EN TUS MANOS…

En tus manos
hablará
amor
mientras noche sea noche
mientras una roja barba de estupor
te lama
los dedos.


NELLE TUE MANI…

Nelle tue mani
parlerà
amore
finché notte sarà notte
finché un rosso bargiglio di stupore
ti leccherà
le dita.


EMILIO PAOLO TAORMINA

Emilio Paolo Taormina nació en 1938 en Palermo, donde reside.
Entre otros libros, ha publicado: Il colore del vento, Magnolie y Lo sposalizio del tempo.


PRESENCIAS

El mar
y el vuelo bajo del alba
sobre el mar
la hierba
y el incendio verde de los prados
sobre la hierba.
Desde el espejo de agua
una imagen
se desprende igual
a una imagen.
Al norte y al sur
se enciende
la blancura
de un cuerpo femenino.


PRESENZE

Il mare
e il volo basso dell'alba
sul mare
l'erba
e l'incendio verde dei prati
sull'erba.
Dallo specchio d'acqua
un'immagine
si stacca uguale
a un'immagine.
A nord e a sud
si accende
il biancore
di un corpo femminile.


PIETRO CIVITAREALE

Pietro Civitareale nació en 1934 en Vittorito (L'Aquila) y reside en Florencia.
Entre otros libros, ha publicado: Il fumo degli anni, A sud della luna y Altre evidenze.
En español: Alegorías de la memoria, Olifante, Zaragoza, 1988.


LAS HOJAS…

Las hojas pasan más allá de los cristales
y las palabras pasan veloces
por los muros de la habitación.

En un invernadero blanco de margaritas
nuestros cuerpos enhebran
agujas de luz desde una gélida luna.


LE FOGLIE…

Le foglie passano oltre i vetri
e le parole passano veloci
lungo le mura della stanza.

In una serra bianca di margherite
i nostri corpi infilano
aghi di luce da una gelida luna.


VITTORINO CURCI

Vittorino Curci nació en 1952 en Noci (Bari).
Entre otros libros, ha publicado: Il viaggiatore infermo, L'imperfezione y L'uomo che dormiva.


CONOZCO EL VERANO

El arrojo de agosto
es la ilusión
que acaricia el mal,
un amor escondido
que vuelve.

¿Por qué destino?...
Después de todo
aún soy yo
el que te busca...


CONOSCO L’ESTATE

La baldanza di agosto
è l’illusione
che accarezza il male,
un amore nascosto
che torna.

Per quale destino?...
Dopotutto
sono ancora io
che ti cerco…


DINO CAMPANA

Dino Campana nació en Marradi (Florencia) en 1885 y murió en San Martino alla Palma (Florencia) en 1932.
Ha publicado: Canti orfici.
En español: Cantos órficos y otros poemas, DVD Ediciones, Barcelona, 1999.


EL VENTANAL

La humeante noche de verano
Desde el alto ventanal vierte claridad en la sombra
Y me deja en el corazón un sello ardiente.
Pero ¿quién (en la terraza sobre el río se enciende una lámpara), quién,
A la Virgencita del Puente, quién es, quién es el que le ha encendido la lámpara? — hay
En la habitación un olor a podredumbre: hay
En la habitación una desfalleciente llaga roja.
Las estrellas son botones de nácar y la noche se viste de terciopelo:
Y tiembla la noche fatua: es fatua la noche y tiembla pero hay
En el corazón de la noche hay,
Siempre una desfalleciente llaga roja.


L’INVETRIATA

La sera fumosa d’estate
Dall’alta invetriata mesce chiarori nell’ombra
E mi lascia nel cuore un suggello ardente.
Ma chi ha (sul terrazzo sul fiume si accende una lampada) chi ha
A la Madonnina del Ponte chi…

FEDERICO HOEFER

Federico Hoefer nació en 1930 Porto Empedocle (Sicilia) y reside en Gela (Sicilia).
Entre otros libros, ha publicado: Fra il muschio delle tegole d'argilla, La terra il tempo y Antico approdo.


DESDE LA QUIETUD

DALLA QUIETE


Las melodías de las flautas
se reúnen en nubes.
Llueve que limpia.

Le melodie dei flauti
si radunano in nuvole.
Piove a detergere.


Un gorrión apaga su sed
en el estanque de las ranas.
El agua se tiñe de cielo.

Un passero si disseta
allo stagno delle rane.
L’acqua si tinge di cielo.


La paja embellecida de luz
deslumbra el bosque vigoroso.
Diluye las sombras.

La paglia impreziosita di luce
abbaglia il bosco vigoroso.
Stempera le ombre.


Pegado al hilo urdido por la araña
un trébol de cuatro hojas hace piruetas, enloquecido.
Las horas juegan en el columpio.

Attaccato al filo ordito dal ragno
un quadrifoglio piroetta impazzito.
Le ore giocano sull’altalena.


El eco del minué de las frondas
perfora la mancha de las moras.
Se expande. Se disuelve hacia el valle.

L’eco del minueto delle fronde
perfora …

AMERIGO IANNACONE

Amerigo Iannacone nació en 1950 en Venafro (Isernia, Molise), donde reside.
Entre otros libros, ha publicado: L’ombra del carrubo, Semi y Oboe d’amore.


ESTACIONES

STAGIONI


HAIKUS

HAIKU


Verano

Estate


Alto sobre el mar
ha quedado encantado
el carro solar.

Alto sul mare
è rimasto incantato
il carro solare.


Tardes serenas:
¿de dónde proviene
el canto del cuclillo?

Sere serene:
il verso del cuculo
da dove proviene?


Noche lunar
que todo el campo
baña de luz.

Notte lunare
che tutta la campagna
di luce bagna.


Arenal soleado:
una cinta de frescura
te tranquiliza.

Greto assolato:
un nastro di frescura
ti rassicura.


Con su chirrido
las cigarras acompañan
un dulce dormir.

Con il frinire
le cicale accompagnano
un dolce dormire.


Pensamientos efímeros,
abandonadas penas y afanes,
vagan libres.

Pensieri effimeri,
lasciati crucci e cure,
vagano liberi.


El temporal
apaga la sinfonía
de las cigarras.

Il temporale
spegne la sinfonia
delle cicale.


La hormiga piensa
en la despensa
del próximo invierno.

La formica pensa
del prossimo inverno
alla dispensa.


Zarzam…

GIACOMO SCOTTI

Giacomo Scotti nació en 1928 en Saviano (Nápoles) y reside en Rijeka (Croacia).
Entre otros libros, ha publicado: Se il diavolo è nero, Poesie per mio figlio y Rabbia e amore.


LA POQUEDAD DEL HOMBRE

Sobre esta hoja blanca el sol escribe,
mi mano borra.


LA POCHEZZA DELL'UOMO

Su questo foglio bianco il sole scrive,
la mia mano cancella.


SANDRO PENNA

Sandro Penna nació en Perugia en 1906 y murió en Roma en 1977.
Entre otros libros, ha publicado: Appunti, Croce e delizia y Una strana gioia di vivere.
En español: Una extraña alegría de vivir, La garúa, Santa Coloma de Gramenet, Barcelona, 2004.


MORALISTAS

El mundo que os parece de cadenas
está todo tejido de armonías profundas.


MORALISTI

Il mondo che vi pare di catene
tutto è tessuto d'armonie profonde.