Ir al contenido principal

AMERIGO IANNACONE

Amerigo Iannacone nació en 1950 en Venafro (Isernia, Molise), donde reside.
Entre otros libros, ha publicado: L’ombra del carrubo, Semi y Oboe d’amore.


ESTACIONES

STAGIONI


HAIKUS

HAIKU


Verano

Estate


Alto sobre el mar
ha quedado encantado
el carro solar.

Alto sul mare
è rimasto incantato
il carro solare.


Tardes serenas:
¿de dónde proviene
el canto del cuclillo?

Sere serene:
il verso del cuculo
da dove proviene?


Noche lunar
que todo el campo
baña de luz.

Notte lunare
che tutta la campagna
di luce bagna.


Arenal soleado:
una cinta de frescura
te tranquiliza.

Greto assolato:
un nastro di frescura
ti rassicura.


Con su chirrido
las cigarras acompañan
un dulce dormir.

Con il frinire
le cicale accompagnano
un dolce dormire.


Pensamientos efímeros,
abandonadas penas y afanes,
vagan libres.

Pensieri effimeri,
lasciati crucci e cure,
vagano liberi.


El temporal
apaga la sinfonía
de las cigarras.

Il temporale
spegne la sinfonia
delle cicale.


La hormiga piensa
en la despensa
del próximo invierno.

La formica pensa
del prossimo inverno
alla dispensa.


Zarzamoras:
una niña recoge
felicidad.

More di rovo:
una bimba raccoglie
felicità.


Entradas populares de este blog

PASQUALE COMINALE

Pasquale Cominale nació en 1954 en Cascàno di Sessa Aurunca (Caserta), donde vive. Y AHORA ME TOCA A MÍ Déjame ir. Tu cuerpo se hace claro, más solo que la luna. Corre el sol, no puedo detenerme. Déjame ir. Siento tu piel, tu vientre retorcerse y respirar. Son inmensos tus labios, sacio con mis besos tus sueños. Parece un juego. Déjame ir. E ORA TOCCA A ME   Lasciami andare. Il tuo corpo si fa chiaro, più solo della luna. Corre il sole, non posso fermarmi. Lasciami andare.   Sento la tua pelle, il tuo ventre torcersi e respirare. Sono immense le tue labbra, sazio con i baci i tuoi sogni.   Sembra un gioco. Lasciami andare .

VIVIANA VIVIANI

Viviana Viviani nació en Ferrara en 1974. LOS ANTECEDENTES   Cabello infinito y cuánta luz la falda corta el rímel negro no parecía en absoluto triste mi madre cuando yo no estaba     L’ANTEFATTO   Capelli infiniti e quanta luce la gonna corta il rimmel nero non sembrava triste affatto mi madre quando non c’ero

PRIMO LEVI

Primo Levi nació en 1919 en Turín, donde murió en 1987. SI ESTO ES UN HOMBRE   Vosotros que vivís seguros en vuestras tibias casas, vosotros que encontráis al volver por la noche la comida caliente y rostros amigos: Considerad si esto es un hombre que trabaja en el fango que no conoce paz que lucha por medio pan que muere por un sí o por un no. Considerad si esta es una mujer, sin pelo y sin nombre ya sin fuerza de recordar vacíos los ojos y frío el regazo como una rana en invierno. Meditad que esto ha sido: os ordeno estas palabras. Esculpidlas en vuestro corazón estando en casa yendo por la calle, al acostaros, al levantaros. Repetidlas a vuestros hijos. O se os deshaga la casa, la enfermedad os limite, vuestros hijos frunzan el ceño al veros. SE QUESTO È UN UOMO   Voi che vivete sicuri nelle vostre tiepide case, voi che trovate tornando a sera il cibo caldo e visi amici: Considerate se questo è un uomo che lavora nel fang