Ir al contenido principal

Entradas

Mostrando las entradas etiquetadas como CIVITAREALE Pietro

PIETRO CIVITAREALE

Nació en 1934 en Vittorito (L'Aquila) y reside en Florencia. Entre otros libros, ha publicado: Il fumo degli anni , A sud della luna y Altre evidenze . En español: Alegorías de la memoria , Olifante, Zaragoza, 1988. RELATO RACCONTO 1 Bajo los árboles de la estación se encienden las luces. A esta hora la mente regresa a misteriosas lejanías. En la espera miramos entre el verde y las casas con el extraño pensamiento de detenernos entre las vías a recoger las cosas abandonadas. Todas las tardes partimos con la oscuridad y en el tren nos sigue un recuerdo de escaparates reflejantes y personas que pasan y no miran a la cara (la ciudad es un patio cerrado entre murallas y la gente mira desde los balcones), cada tarde regresamos con los ojos distraídos de colores y de deseos y observando desde el tren pensamos en el canto de los grillos en la noche, en las estrellas que se encienden con el viento, en el río que corre tranquilo espumado por los últimos pájaros. 1 Sotto gli alberi della st...

PIETRO CIVITAREALE

Nació en 1934 en Vittorito (L'Aquila) y reside en Florencia. Entre otros libros, ha publicado: Il fumo degli anni , A sud della luna y Altre evidenze . En español: Alegorías de la memoria , Olifante, Zaragoza, 1988. EL VIENTO... El viento sacude los árboles del parque, barriendo los desechos al río, más tarde un preaviso de bochorno humedecido por un chubasco pasajero. Insensatas improvisaciones de un violín encienden los ojos de la gata acurrucada sobre el alféizar de la ventana. Diana grisclara, curva de un arco en la mañana vuelta solar. IL VENTO... Il vento scuote gli alberi del parco, spazzando i rifiuti nel fiume, più tardi un preavviso d'afa inumidita da una passante acquata. Folli improvvisazioni d'un violino accendono gli occhi della gatta accucciata sul davanzale della finestra. Bersaglio grigiochiaro, curva d'un arco nel mattino tornato solare .

PIETRO CIVITAREALE

Pietro Civitareale nació en 1934 en Vittorito (L'Aquila) y reside en Florencia. Entre otros libros, ha publicado: Il fumo degli anni , A sud della luna y Altre evidenze . En español: Alegorías de la memoria , Olifante, Zaragoza, 1988. TU ESPALDA… Tu espalda es una blanca roca en la oscuridad. Ninguna agua la ha ablandado, ningún viento la ha pulido. Mis dedos caminan por la colina (una impresión de la mente tu cuerpo bajo mi mano) sueltan tu sombra, en agua profunda al fin reposan. IL TUO DORSO... Il tuo dorso è una bianca roccia nell'oscurità. Nessun'acqua l'ha ammorbidito, nessun vento l'ha levigato. Le mie dita camminano sulla collina (una impressione della mente il tuo corpo sotto la mia mano) slacciano la tua ombra, in acqua profonda alfine riposano.

PIETRO CIVITAREALE

Pietro Civitareale nació en 1934 en Vittorito (L'Aquila) y reside en Florencia. Entre otros libros, ha publicado: Il fumo degli anni , A sud della luna y Altre evidenze . En español: Alegorías de la memoria , Olifante, Zaragoza, 1988. UNA LUZ… Una luz lechosa sobre las casas dibuja ventanas desconchadas, balcones de hierro, una paloma encorvada sobre la barandilla. Abajo en el puente, en tanto, las murallas de la ciudad se deslizan con el río. En la fuente de la plaza la luna se incrusta de hielo. UNA LUCE… Una luce di latte sulle case disegna finestre scortecciate, balconi di ferro, un piccione ricurvo sulla ringhiera. Già al ponte, intanto, le mura della città scivolano nel fiume. Nella fontana di piazza la luna s'incrosta di ghiaccio.

PIETRO CIVITAREALE

Pietro Civitareale nació en 1934 en Vittorito (L'Aquila) y reside en Florencia. Entre otros libros, ha publicado: Il fumo degli anni , A sud della luna y Altre evidenze . En español: Alegorías de la memoria , Olifante, Zaragoza, 1988. LAS HOJAS… Las hojas pasan más allá de los cristales y las palabras pasan veloces por los muros de la habitación. En un invernadero blanco de margaritas nuestros cuerpos enhebran agujas de luz desde una gélida luna. LE FOGLIE… Le foglie passano oltre i vetri e le parole passano veloci lungo le mura della stanza. In una serra bianca di margherite i nostri corpi infilano aghi di luce da una gelida luna.

PIETRO CIVITAREALE

Pietro Civitareale nació en 1934 en Vittorito (L'Aquila) y reside en Florencia. Entre otros libros, ha publicado: Il fumo degli anni , A sud della luna y Altre evidenze . En español: Alegorías de la memoria , Olifante, Zaragoza, 1988. EN LA HABITACIÓN… En la habitación se extiende una tierna hoja de luz que parte por el medio el mapa de la lluvia sobre la pared. Como insectos en la sombra, contemplamos, cerrado jardín, una verde isla de agua en el corazón de la ciudad. NELLA STANZA… Nella stanza si stende una tenera foglia di luce che taglia nel vivo la mappa di pioggia sulla parete. Come insetti nell'ombra, contempliamo, precluso giardino, una verde isola d'acqua nel cuore della città.