Ir al contenido principal

Entradas

Mostrando las entradas etiquetadas como TAORMINA Emilio Paolo

EMILIO PAOLO TAORMINA

Emilio Paolo Taormina nació en Palermo en 1938. SE HA BORRADO…   se ha borrado el vinilo de tu voz he subido las redes vacías de las aguas turbias de tu silencio mordido el trigo de tu ausencia tus rosas me arañan la frente sentado delante de la pared hablo con mi sombra desde la ventana el paisaje tiene una sonrisa amarga en la comisura de la boca en mis ojos conservo la luz de tus ojos no intentaré detener tu vuelo de mariposa     S’È CANCELLATO…   s’è cancellato il vinile della tua voce ho tirato le reti vuote dalle acque torbide del tuo silenzio mordo il grano della tua assenza le tue rose mi graffiano la fronte seduto davanti al muro parlo con la mia ombra dalla finestra il paesaggio ha un sorriso amaro all'angolo della bocca nei miei occhi conservo la luce dei tuoi occhi non proverò a fermare il tuo volo di farfalla  

EMILIO PAOLO TAORMINA

Emilio Paolo Taormina nació en 1938 en Palermo, donde reside. Entre otros libros, ha publicado: Il colore del vento , Magnolie y Lo sposalizio del tempo . MARIPOSA... mariposa  mi corazón aún no       es viejo si continúa                siguiendo tu vuelo    sin meta    dándote  un nombre de mujer   esperamos que se abran                  las rosas para robar          el carmín para nuestros labios y que las estrellas vengan a sentarse         en torno a nuestras almas FARFALLA... farfalla   il mio cuore non è    ancora vecchio se continua             a seguire il tuo volo     senza meta    a darti   un nome di donna   aspettiamo che si aprano             le rose ...

EMILIO PAOLO TAORMINA

Emilio Paolo Taormina nació en 1938 en Palermo, donde reside. Entre otros libros, ha publicado: Il colore del vento , Magnolie y Lo sposalizio del tempo . NOCTURNO De noche sobre el agua del sueño ondean estrellas profundas como algas la luna  muerde crestas de gallo y pinta de rojo el silencio de antenas y campanarios en las plazas agujas de reloj se persiguen como niños la muchacha loca bajo una sábana de aire estival aprieta la cereza de su seno los muertos que no saben leer el tiempo meditan acordes de viento el mundo entre los pliegues de sus caderas busca un dulce clima para sus amores NOTTURNO Di notte sull'acqua del sonno ondeggiano stelle profonde come alghe la luna morde creste di gallo e dipinge rosso il silenzio di antenne e campanili nelle piazze lancette di orologio si rincorrono come bambini la ragazza folle sotto un lenzuolo d'aria estiva stringe la ciliegia del seno i morti che non sanno leggere il tempo ...

EMILIO PAOLO TAORMINA

Emilio Paolo Taormina nació en 1938 en Palermo, donde reside. Entre otros libros, ha publicado: Il colore del vento , Magnolie y Lo sposalizio del tempo . BURGO En un abrazo abierto al mar brotan rosas infinitas en los balcones y abajo desde las colinas corren brisas para refrescar fiebres de las orillas Un timbal en sordina atenúa flautas de luz y desordena en alegre danza los rizos la tarde Llama de violero el oído busca en el burgo acentos orientales entre catarros de viejas estaciones BORGO In un abbraccio aperto al mare sbocciano rose infinite sui balconi e giù dalle colline corrono brezze a rinfrescare febbri delle rive Un timpano in sordina sfuma flauti di luce e scompiglia in lieta danza i riccioli la sera Fiamma di liutaio l'orecchio cerca nel borgo accenti orientali fra catarri di vecchie stagioni

EMILIO PAOLO TAORMINA

Emilio Paolo Taormina nació en 1938 en Palermo, donde reside. Entre otros libros, ha publicado: Il colore del vento , Magnolie y Lo sposalizio del tempo . SIROCO En un remolino ocre y violeta la luna vierte agua sonora y el siroco hace tintinear todas sus campanillas rojas en los patios las hojas secas charlan bajo las ventanas encienden fuegos en las sedas niñas se visten de un soplo cálido en las habitaciones un chapoteo despreocupado de luces extiende desde los golfos de sombra cascos como si el mundo fuera un plano infinito SCIROCCO In un gorgo ocra e viola la luna versa acqua sonora e lo scirocco fa tintinnare tutti i suoi campanelli rossi nei cortili le foglie secche chiacchierano sotto le finestre accendono fuochi nelle sete fanciulle si vestono di un soffio caldo nelle stanze uno sciabordio svagato di luci distende dai golfi d'ombra scafi come si il mondo fosse un piano infinito

EMILIO PAOLO TAORMINA

E milio Paolo Taormina nació en 1938 en Palermo, donde reside. Entre otros libros, ha publicado: Il colore del vento , Magnolie y Lo sposalizio del tempo. EL SOL CALIENTA El sol calienta dulces flautas entre el follaje y un borboteo de altísimas notas rompe cristales puros de rocío Sonidos de pedernal raen el aire en la corte de las fauces de serpiente la muchacha prisionera del sueño se despierta dirige un concierto carmesí en los abismos del tiempo En las profundidades es libre entre luz y despojos de milenios tendida sobre prados eternos envuelve un melancólico terciopelo Velos de agua nos separan y las manos dibujan peces de sombra sobre los cuerpos un manto de densas florestas nos cubre en una impenetrable noche IL SOLE RISCALDA Il sole riscalda dolci flauti tra il fogliame e un chioccolare di altissime note spezza cristalli puri di rugiada Suoni di selce raschiano l'aria nella corte delle fauci di serpenti la raga...

EMILIO PAOLO TAORMINA

Emilio Paolo Taormina nació en 1938 en Palermo, donde reside. Entre otros libros, ha publicado: Il colore del vento , Magnolie y Lo sposalizio del tempo . TRANSFIGURACIÓN La corriente en el fondo arrastra pajas de oro tiñe de estremecimientos barbas de algas colmenas de sueños en un ojo de antiguos miedos cuerpos devastados se deshacen en copos de luz formas vivas en contrapunto y armonía son apariencias de astilleros en ruinas en el regazo de las aguas se vuelve aquello que ha sido memoria de una indescifrable clave TRASFIGURAZIONE La corrente sul fondo trascina paglie d'oro colora di brividi barbe d'alghe arnie di sogni in un occhio di antiche paure corpi devastati si disfanno in fiocchi di luce forme vive in contrappunto e armonia sono parvenze di cantieri in rovina nel grembo delle acque diviene quello ch'è stato memoria di un indecifrabile cifrario

EMILIO PAOLO TAORMINA

Emilio Paolo Taormina nació en 1938 en Palermo, donde reside. Entre otros libros, ha publicado: Il colore del vento , Magnolie y Lo sposalizio del tempo . UNA PITA Una pita señala el confín de la tarde y el vuelo negro rasante de un mirlo escama la seda del silencio La hora queda embalsamada en círculos de imaginación el tiempo se hunde en los vuelcos del corazón: vértigos del vacío ritmados por el latido de la sangre en las sienes ‒ ebriedades de profundidad de algas se coagulan en memorias casi de otra vida ‒ orgasmo de lo desconocido Árboles desnudos se bañan de miedo en un viento tibio la resaca tiene sonidos de arena un susurro de lejanísimas mezquitas UN'AGAVE Un'agave segna il confine della sera e il volo nero radente di un merlo squama la seta del silenzio L'ora resta imbalsamata in cerchi d'immaginazione il tempo sprofonda nei tonfi del cuore: vertigini del vuoto ritmate dal pulsare del sangue alle tempie ‒ ebbrezze di profondità d'alghe si coagulano i...

EMILIO PAOLO TAORMINA

Emilio Paolo Taormina nació en 1938 en Palermo, donde reside. Entre otros libros, ha publicado: Il colore del vento , Magnolie y Lo sposalizio del tempo . EL ÁRBOL Verde es la noche y el árbol de los besos tiene flores de cenizas velos y sonidos de plata y de algodón el eco de un canto se extingue en silencios lejanos un violín y rizos oscuros rozan un arco tenso en el vuelo de un si mueren tiernas violetas a oriente y el árbol de los pensamientos tiene notas imprevisibles flautas de agua y rasos gélidos (la hierba alta en el viento vela que no zarpará jamás) la brasa del aire se disuelve y no se detiene el latido de los corazones somos apenas siluetas de hojas sólo las gaviotas se transforman en estatuas y desde la materia saltan libres en vuelo L’ALBERO Verde è la notte e l’albero dei baci ha fiori di cenere veli e suoni di argento e di cotone l’eco di un canto Si spegne in silenzi lontani un violino e riccioli bruni sfiorano un arco teso nel volo di un si muoiono tenere viole ad o...

EMILIO PAOLO TAORMINA

Emilio Paolo Taormina nació en 1938 en Palermo, donde reside. Entre otros libros, ha publicado: Il colore del vento , Magnolie y Lo sposalizio del tempo . LA TARDE… La tarde quema el último oro sobre ramas de árboles desnudos y murciélagos comienzan un triste rosario bajo el centelleo de remotas estrellas Una monótona lluvia de arena ha colmado implacable la medida del tiempo En este lugar desde hace milenios en el aire seco impenetrable queda apenas un rastro de naranja y de musgo marino LA SERA… La sera brucia l’ultimo oro su rami di alberi spogli e pipistrelli cominciano un triste rosario al baluginio di remote stelle Una monotona pioggia di sabbia ha colmato implacabile la misura del tempo In questo luogo da millenni nell’aria secca impenetrabile resta appena una traccia d’arancia e di muffa marina

EMILIO PAOLO TAORMINA

Emilio Paolo Taormina nació en 1938 en Palermo, donde reside. Entre otros libros, ha publicado: Il colore del vento , Magnolie y Lo sposalizio del tempo. DESPERTAR Gotas de azul ruedan en sí bemol sobre el lecho bermellón del alba. Las casas en doble fila huyen blancas: tintinean agua y hojas. Se abre una ventana. Se apaga la última luz. En el jardín de ranas enamoradas las hierbas silvestres crujen negras. RISVEGLIO Gocce di azzurro rotolano in si bemolle sul letto vermiglio dell'alba. Le case in doppia fila fuggono bianche: tintinnano acqua e foglie. S'apre una finestra. Si spegne l'ultima luce. Nel giardino di rane in amore l'erbe selvatiche stridono nere.

EMILIO PAOLO TAORMINA

Emilio Paolo Taormina nació en 1938 en Palermo, donde reside. Entre otros libros, ha publicado: Il colore del vento , Magnolie y Lo sposalizio del tempo . SALGO DESPACIO Salgo despacio a recoger sueños en la llanura las estrellas purpúreas cuelgan arracimadas en cavernas de luna los árboles meditan blancuras estivales. ESCO PIANISSIMO Esco pianissimo a cogliere sogni sulla pianura le stelle purpuree pendono a grappoli in caverne di luna gli alberi meditano biancori estivi.

EMILIO PAOLO TAORMINA

Emilio Paolo Taormina nació en 1938 en Palermo, donde reside. Entre otros libros, ha publicado: Il colore del vento , Magnolie y Lo sposalizio del tempo . PRESENCIAS El mar y el vuelo bajo del alba sobre el mar la hierba y el incendio verde de los prados sobre la hierba. Desde el espejo de agua una imagen se desprende igual a una imagen. Al norte y al sur se enciende la blancura de un cuerpo femenino. PRESENZE Il mare e il volo basso dell'alba sul mare l'erba e l'incendio verde dei prati sull'erba. Dallo specchio d'acqua un'immagine si stacca uguale a un'immagine. A nord e a sud si accende il biancore di un corpo femminile.

EMILIO PAOLO TAORMINA

Emilio Paolo Taormina nació en 1938 en Palermo, donde reside. Entre otros libros, ha publicado: Il colore del vento , Magnolie y Lo sposalizio del tempo . VENTANA Un panorama de terrazas es roto por el vuelo de mil palomas y por una palmera amarga escondo la luz en la roja flor de un geranio para no ver como raíces mis manos. FINESTRA Un panorama di terrazze è rotto dal volo di mille colombi e da una palma amara nascondo la luce nel fiore rosso di un geranio per non vedere come radici le mie mani.

EMILIO PAOLO TAORMINA

Emilio Paolo Taormina nació en 1938 en Palermo, donde reside. Entre otros libros, ha publicado: Il colore del vento , Magnolie y Lo sposalizio del tempo . QUIETUD El rumor del mediodía apenas roza la sombra aturdida de los arcos campanarios y cúpulas como por un prodigio han echado las anclas entre quietas olas de tejados y balcones el tiempo con sabor a pan caliente entre los dientes es un breve sobresalto en las sienes. QUIETE Il rumore del meriggio sfiora appena l'ombra intontita degli archi campanili e cupole come per un prodigio hanno gettato le ancore tra quiete onde di tetti e balconi il tempo con sapore di pane caldo tra i denti è un breve sussulto alle tempie.

EMILIO PAOLO TAORMINA

Emilio Paolo Taormina nació en 1938 en Palermo, donde reside. Entre otros libros, ha publicado: Il colore del vento , Magnolie y Lo sposalizio del tempo . ESCOLLERA Mientras se ilumina de rojo el último aliento se detiene el pulso del día desde ventanas de espacio cuelgan lanas de tiempo la mujer de las escolleras y los caballos marinos como sobre un tablero están inmóviles en un desierto de silencio un viento desmemoriado busca la letra de una canción una paloma naufraga al fondo de los espejos en la escritura de un cuaderno las medusas germinan aguamarinas SCOGLIERA Mentre s’illumina rosso l’ultimo respiro si ferma il polso del giorno da finestre di spa...