Ir al contenido principal

Entradas

Mostrando entradas de 2013

FERDINANDO BANCHINI

Ferdinando Banchini nació en 1932 en Roma, donde reside. Entre otros libros, ha publicado: Oscillazioni , Attese y Undici poesie .     SOMBRAS   Sombras y silencios se arrastran desde los rincones por las paredes despojadas, babean sobre los muebles atónitos, se adhieren enormes al techo, estrechan el cerco después de las horas sin espera coaguladas en los pliegues del día indolente rayado de lluvia, horas goteantes inertes en el titubeo decepcionado del crepúsculo que fuera se dora, al fin, un poco...   Arpa de luz trémula sobre los cristales. Esperanza arcana semilla intacto grito.     OMBRE   Ombre e silenzi strisciano dagli angoli sulle pareti spoglie, sbavano sui mobili attoniti, s'incollano enormi al soffitto, stringono il cerchio dopo le ore senz'attesa rapprese nelle pieghe del giorno accidioso rigato di pioggia, ore goccianti inerti nell'indugio deluso del crepuscolo che fuori s'indora, alf

LINA ROTUNNO

Lina Rotunno nació en Sessa Aurunca (Caserta) en 1915 y murió en Formia en 1997. Ha publicado: Strappi d'anima . AL RALENTÍ... Al ralentí mi caída en el remolino de la muerte: un remolino sin fondo sin luz sin esperanza de metas celestes. AL RALLENTATORE Al rallentatore la mia caduta nel vortice della morte: un vortice senza fondo senza luce senza speranza di approdi celesti .

ANTONELLA LA MONICA

Antonella La Monica nació en Santa Caterina Villarmosa (Caltanissetta, Sicilia) en 1952.  Entre otros libros, ha publicado: Pelle di luna , L'ocra del salice y La parola spogliata. SIMPLEMENTE Finos encajes  ninfeas flotantes complicadas puntas de pañuelos tiernos brotes entre espinas de zarza: los pensamientos. Primigenias hojas sobre la desnudez del alma. SEMPLICEMENTE Fini merletti ninfee galleggianti complicate cocche di fazzoletti tenere gemme tra spine di rovo: i pensieri. Primigenie foglie sulle nudità dell'anima.    

GERARDO VACANA

Gerardo Vacana nació en 1929 en Gallinaro (Frosinone, Lacio), donde reside. Entre otros libros, ha publicado: Variazioni sul reale , Taccuino greco e altri versi y L’orto . En español: Variaciones sobre lo real , La Poesía, señor hidalgo, Barcelona, 2002; Cuaderno griego y otros poemas , El otro el mismo, Mérida, Venezuela, 2007; y La luz muy temprano , Fundación Inquietudes-Asociación Poética Caudal, Madrid, 2012. En catalán: Quadern grec i altres poemes , Emboscall Editorial, Barcelona, 2011. SOBRE LA POESÍA No se niega el sabor de las castañas. Al contrario. (Se alcanza con algún esfuerzo: es preciso pasar por el erizo y la doble corteza.) ¿Pero por qué negar valor a las dulces pulpas, que se ofrecen inmediatas al goce, al mordisco?  SULLA POESIA Non si nega il sapore delle castagne. Anzi. (Si raggiunge con qualche sforzo: per il riccio e la duplice scorza.) Ma perché negare valore alle dolci polpe, che si offrono immediate alla fruizione, al morso?  

LEONE D'AMBROSIO

Leone D'Ambrosio nació en Marsella (Francia) en 1957 y reside en Latina. Entre otros libros, ha publicado: Anticlea è mia sposa , La meta rubata y La parola scura . En español: Liturgia de amor (La Garúa Libros, Barcelona, 2013). LITURGIA DE AMOR Desenfrena vientos mi brasero y tú ya no llamas a mi puerta. Tu corazón consagra silencios y alarga mi solsticio de espera. La llanura huele a fruto maduro abierta al valor de un febrero tembloroso. Seré liturgia de amor por ti cuando el atardecer espíe con sus ojos la inagotable nidada de estrellas en un resto de cielo. LITURGIA D'AMORE Disfrena venti il mio braciere e tu non bussi più alla mia porta. Il tuo cuore consacra silenzi e allunga il mio solstizio d'attesa. La pianura odora di frutto pieno aperta al coraggio d'un febbraio tremante. Sarò liturgia d'amore per te quando la sera spierà con i suoi occhi l'inesauribile nidiata di stelle in un avanzo di cielo .

FERDINANDO BANCHINI

Ferdinando Banchini nació en 1932 en Roma, donde reside. Entre otros libros, ha publicado: Oscillazioni , Attese y Undici poesie .     INTERIOR   Interior habitual, antiguas formas que gravitan torpes sobre movimientos corroídos de memorias, os miro con ojos desorbitados, paredes amarillentas donde bosteza muda una ventana, esparcidos trastos descoloridos y polvorientos, mientras nudos de vida se deshacen en oblicuas penumbras y empuja desde umbrales inconexos despiadada una pena.     INTERNO   Interno consueto, antiche forme che gravano torpide su moti corrosi di memorie, vi guardo con occhi sbarrati, pareti ingiallite dove sbadiglia muta una finestra, sparse carabattole stinte polverose, mentre nodi di vita si sfanno in oblique penombre e preme da soglie sconnesse spietata una pena.      

SANDRO PENNA

Sandro Penna nació en Perugia en 1906 y murió en Roma en 1977. Entre otros libros, ha publicado: Appunti , Croce e delizia y Una strana gioia di vivere . En español: Una extraña alegría de vivir (La garúa, Santa Coloma de Gramenet, Barcelona, 2004). LA OPACA MULTITUD... La opaca multitud vaga en torno a la música. Contenta no sabes de qué. Una sola belleza... Invisible a todos y más a sí misma. L'OPACA MOLTITUDINE... L'opaca moltitudine si aggira tutt'intorno alla musica. Contenta non sai di che. Una bellezza sola... Invisibile a tutti e più a se stessa. 

ANTONELLA LA MONICA

Antonella La Monica nació en Santa Caterina Villarmosa (Caltanissetta, Sicilia) en 1952.  Entre otros libros, ha publicado: Pelle di luna , L'ocra del salice y La parola spogliata. ESTA TARDE Beberé la luna esta tarde en copas de viento. Me reflejaré en el cielo salpicado de estrellas. STASERA Berrò la luna stasera in coppe di vento. Mi specchierò nel cielo frantumato da stelle .

FRANCESCO POLITANO

Francesco Politano nació en Lago (Cosenza) en 1949 y vive en Amantea. Entre otros libros, ha publicado: Il rumore del silenzio , Le parole, gli anni y Nel bosco dei palazzi . EN EL BOSQUE DE EDIFICIOS (VII)   NEL BOSCO DEI PALAZZI (VII) PHILIP EL FILÓSOFO Esta mañana Philip el filósofo esconde la dicha en el corazón por miedo a perderla. PHILIP IL FILOSOFO Stamane Philip il filosofo nasconde la gioia dentro il cuore per paura di perderla ancora. MÁS ALLÁ DEL CAMINO Más allá del camino de repente se despliega un regocijo de amapolas. OLTRE LA STRADA Oltre la strada d'improvviso si srotola una letizia di papaveri. LA ARTISTA DE LONGOBARDI Solo entre los papeles esparcidos por el almacén aún encuentra la inspiración Assunta, la artista de Longobardi. L'ARTISTA LONGOBARDESE Solo tra le carte sparse del magazzino ancora trova l'ispirazione Assunta l'artista longobardese.

EUGENIO MONTALE

Eugenio Montale nació en Génova en 1896 y murió en Milán en 1981. Entre otros libros, ha publicado: Ossi di sepia , Le occasioni y La bufera e altro . En español: Las ocasiones , Ediciones Igitur, Montblanc, Tarragona, 2006. UN POETA Poco hilo me queda, pero espero hallar el modo de dedicar al próximo tirano mis pobres cármenes. No me pedirá que me abra las venas como Nerón a Lucano. Querrá una alabanza espontánea surgida de un corazón agradecido y la tendrá en abundancia. Podré igualmente dejar huella duradera. En poesía lo que cuenta no es el contenido sino la Forma. UN POETA Poco filo mi resta, ma spero que avrò modo di dedicare al prossimo tiranno i miei poveri carmi. Non mi dirà di svenarmi come Nerone a Lucano. Vorrà una lode spontanea scaturita da un cuore riconoscente e ne avrà ad abbondanza. Potrò egualmente lasciare orma durevole. In poesia quello che conta non è il contenuto ma la Forma . 

ANTONELLA LA MONICA

Antonella La Monica nació en Santa Caterina Villarmosa (Caltanissetta, Sicilia) en 1952.  Entre otros libros, ha publicado: Pelle di luna , L'ocra del salice y La parola spogliata. PLENILUNIO Rompe  las ramas la gran luna. Caen  los pedazos  tras el monte. PLENILUNIO Spezza i rami la grande luna. Precipitano i cocci dietro il monte.  

BENITO LA MANTIA

Benito La Mantia nació en Palermo en 1940 y reside en Mezzano (Rávena). Entre otros libros, ha publicado: Lindos , Knossos y Taccuino . HAZ DE MODO... Haz de modo que yo nunca sea celebrado ni se me asignen premios de ninguna clase no dejes que escriban sobre mí porque serán todos modos de liquidarme cuando ya no te sirva llévame a mi tierra y quémame de manera que permanezca en el aire para cualquier eventualidad.  FAI IN MODO... Fai in modo che io non venga celebrato mai né che mi vengano assegnati premi di sorta non lasciare che scrivano di me perché sar anno tutti modi per farmi fuori quando non ti servirò più portami sulla mia terra e bruciami così da restare nell'aria per ogni evenienza.  

GIOVANNI RAMELLA BAGNERI

Giovanni Ramella Bagneri nació en 1929 y murió en 2008.  Entre otros libros, ha publicado: Armageddon e dintorni , Muro della notte y Autoritratto con gallo .    AUTORRETRATO CON GALLO Después de la alegre estación del grillo, de la cigarra, el frío vuelve a levantar astuto la cola, se insinúa en el agujero, ferozmente clava los colmillos: y yo, prevista la pérfida luna de noviembre, por ruinosas regiones fustigadas por esvásticas vago; un gallo rojo entre los brazos, canto, voz de gallo con voz de búho; castigado por dientes de rata, lámpara bajo el sombrero, recorro lugares de locos, me enfurezco y grito penitencia penitencia hasta que se  haya revuelto todo el negro del cielo, Ezequiel venido de lejos, extenuado, pelado lobo vestido de cordero de dos sueldos. El tiempo miserable degollado por rugientes fantasmas está partido en dos, por dentro es horrendo, pútrido; el amolador otoño afila cuchillos, aguza cuatro g