Ir al contenido principal

EDOARDO CARELLA

Edoardo Carella nació en 1943 en Colleferro (Roma) y reside en Castellaneta (Tarento).
Entre otros libros, ha publicado: Le stagioni di sempre, Le formazioni y Le condizioni.


TRANSPARENCIA

Nuestro lugar tiene pliegues de hielo
y así se reformulan las hipótesis
mientras se difunde desde ti
aquel acre olor de hierbas pisoteadas.
Algo en tanto prolonga el gesto
en el vacío. Dejamos que quede de nosotros
inexpresada la imagen (o su transparencia).
Y quieras o no las continuas mediaciones
devuelven acaso a las extrañas carreras
de antaño, a las alegorías de los silencios
cuando, jugando, tocaba imitar
la apertura de las conchas (el juego
si era difícil gustaba). En cambio
como un presagio vuelves a mí.
Y así te siento. Tampoco falta tiempo
para remediarlo. Pero se pierde el deseo
y todo termina en risa.
Como si no fuera nada reírse de uno mismo.


TRASPARENZA

Il luogo nostro ha grinze di gelo
e tali si riformulano le ipotesi
mentre dilaga da te
quell’acre odore di erbe pestate.
Qualcosa frattanto prolunga il gesto
nel vuoto. Lasciamo che resti di noi
inespressa l’immagine (o la sua trasparenza).
E vuoi non vuoi le continue mediazioni
riportano semmai alle strane corse
d’un tempo alle allegorie dei silenzi
quando così per gioco toccava mimare
uno schiudere di gusci (il gioco
se difficile piaceva). Invece
come un presagio mi torni.
E tale ti sento. Né il tempo mancar
per rimediare. Ma si perde la voglia
e tutto finisce sul ridere.
Come fosse niente ridere di sé.


Entradas populares de este blog

GABRIELLA NAPOLITANO

Gabriella Napolitano nació en Gaeta en 2002.Ha publicado: Attimo, quello che di me non dico & (le immancabili) gabriellate


QUIZÁ, EN UN INSTANTE

Quizá, en un instante
(juntas, pero en silencio),
nuestras miradas colmarán el vacío,
que ambos hemos creado,
en torno a aquello que creíamos era todo,
antes de nosotros.


FORSE, IN UN ATTIMO

Forse, in un attimo
(insieme, ma in silenzio),
i nostri sguardi colmeranno il vuoto,
che entrambi abbiamo creato,
attorno a quello che credevamo fosse tutto,
prima di noi. 



GERARDO VACANA

Gerardo Vacana nació en 1929 en Gallinaro (Frosinone, Lacio), donde reside.
Entre otros libros, ha publicado: Variazioni sul reale, Taccuino greco e altri versi y L’orto.
En español: Variaciones sobre lo real, La Poesía, señor hidalgo, Barcelona, 2002; Cuaderno griego y otros poemas, El otro el mismo, Mérida, Venezuela, 2007; y La luz muy temprano, Fundación Inquietudes-Asociación Poética Caudal, Madrid, 2012.
En catalán: Quadern grec i altres poemes, Emboscall Editorial, Barcelona, 2011.

SON DOS, NO CUATRO...
Son dos, no cuatro las estaciones en la tierra: la vida – toda verano, la muerte – único invierno.

SON DUE, NON QUATTRO…
Son due, non quattro le stagioni sulla terra: la vita – tutta estate, la morte – unico inverno.



SILVANA POCCIONI

Silvana Poccioni nació en 1951 en Rocchetta a Volturno (Isernia) y vive en Agnone. Ha publicado: In fondo al mattino y Quare id faciam. PRIMAVERA Y vuelve a temblar el corazón en el tibio sol de una antigua y sin embargo nueva primavera de amor. La húmeda tierra salva bajo la costra del hielo invernal los más profundas raíces. PRIMAVERA Torna a tremare il cuore nel tiepido sole di un'antica eppur nuova primavera d'amore. L'umida terra salva sotto la crosta del gelo invernale le più profonde radici.