Ir al contenido principal

GIUSEPPE CONTE

Giuseppe Conte nació en 1945 en Porto Maurizio (Liguria) y reside en Sanremo.
Entre otros libros, ha publicado: L’ultimo aprile bianco, Le stagioni y L’oceano e il ragazzo.


EL OCÉANO Y EL MUCHACHO CAMINAN...

El Océano y el Muchacho caminan
juntos hasta el límite entre la ola
y lenguas de arena, los acompaña
el viento de ceniza y brezo.

El Muchacho es mudo, el Océano
tiene gritos remotos, su aliento
hace roncas férreas tormentas
borda negras gencianas

aquí donde bajo las nubes
encuentra cuervos y escolleras
tiene gritos remotos, el ulular
de quien ha alcanzado una meta.

Lo escucha el Muchacho lo escucha
¿esos silbidos no llaman caballos
soñados, ensillados, no desnudan
profundidades en vilo entre los corales?

¿Esos gritos no conocen las coronas
las hachas de Rey del Norte sumergidas
la sanguinaria incursión
que lloraron las grullas y las ánades?

Y bota balsas al mar
el Muchacho, quiere tener una voz
y naufraga en una batalla
de truchas y empuñaduras de luz.

Su cabello, una rueda
y sus ojos van al fondo al fondo
pulpos, girasoles de seda
atraviesa, e incoloros silencios-

No calla el Océano no calla
él lo sabe, el Muchacho que desciende
hay una voz más allá de la oscuridad
que enciende más azules maelstrom

está el abismo, el diluvio
de arpas y timbales, la floresta
de flautas-árboles, los remolinos de las
trompetas curvas, los cuernos de la

tempestad, el Pozo donde las corrientes
de todos los mares se precipitan
el pozo que no conocen los pescadores
donde cristales y cuerdas se despeñan

lo ve el Muchacho en aquel instante
las aguas hacen nacer un sol
y desciende, va al fondo al fondo
y allí encuentra Sueños y Palabras-

las primeras Palabras del Mundo.

Al Océano y al Muchacho los escolta
el viento de ceniza y brezo
es un Canto el Muchacho ahora, es un Canto
recién nacido, invencible.


L’OCEANO E IL RAGAZZO CAMMINANO...

L’Oceano e il Ragazzo camminano
insieme al confine tra l’onda
e lingue di sabbia, li scorta
il vento di cenere e d’erica.

È muto il Ragazzo, l’Oceano
ha gridi remoti, il suo fiato
fa rauche ferrigne bufere
ricama nere genziane

qui dove sotto le nuvole
incontra corvi e scogliere
ha gridi remoti, l’urlare
di chi ha raggiunto una meta.

L’ascolta il Ragazzo l’ascolta
quei fischi non chiaman cavalli
sognati, sellati, non snudano
fondali in bilico tra i coralli?

Quei gridi non sanno le corone
le asce di Re del nord sommersi
la sanguinaria incursione
che piansero le gru e le folaghe?

E mette per mare zattere
il Ragazzo, vuole avere una voce
e naufraga in una battaglia
di trote e d’else di luce.

I suoi capelli una ruota
e i suoi occhi vanno a fondo a fondo
piovre, girasoli di seta
traversa, e incolori silenzi-

Non tace l’Oceano non tace
lo sa lui il Ragazzo che scende
c’è una voce più a fondo del buio
che accende più azzurri maelstrom

c’è il baratro, il diluvio
di arpe, di timpani, la foresta
dei flauti-alberi, i vortici delle
trombe ricurve, i corni della

tempesta, il Pozzo dove le correnti
di tutti i mari precipitano
il Pozzo che non sanno i pescatori
dove cristalli e corde rovinano

lo vede il Ragazzo quell’attimo
le acque fanno nascere un sole
e scende, va a fondo a fondo
e trova lì Sogni e Parole-

le prime Parole del Mondo.

L’Oceano e il Ragazzo li scorta
il vento di cenere e d’erica
è un Canto il Ragazzo ora, è un Canto
nato appena, invincibile.


Entradas populares de este blog

PASQUALE COMINALE

Pasquale Cominale nació en 1954 en Cascàno di Sessa Aurunca (Caserta), donde vive. Y AHORA ME TOCA A MÍ Déjame ir. Tu cuerpo se hace claro, más solo que la luna. Corre el sol, no puedo detenerme. Déjame ir. Siento tu piel, tu vientre retorcerse y respirar. Son inmensos tus labios, sacio con mis besos tus sueños. Parece un juego. Déjame ir. E ORA TOCCA A ME   Lasciami andare. Il tuo corpo si fa chiaro, più solo della luna. Corre il sole, non posso fermarmi. Lasciami andare.   Sento la tua pelle, il tuo ventre torcersi e respirare. Sono immense le tue labbra, sazio con i baci i tuoi sogni.   Sembra un gioco. Lasciami andare .

VIVIANA VIVIANI

Viviana Viviani nació en Ferrara en 1974. LOS ANTECEDENTES   Cabello infinito y cuánta luz la falda corta el rímel negro no parecía en absoluto triste mi madre cuando yo no estaba     L’ANTEFATTO   Capelli infiniti e quanta luce la gonna corta il rimmel nero non sembrava triste affatto mi madre quando non c’ero

PRIMO LEVI

Primo Levi nació en 1919 en Turín, donde murió en 1987. SI ESTO ES UN HOMBRE   Vosotros que vivís seguros en vuestras tibias casas, vosotros que encontráis al volver por la noche la comida caliente y rostros amigos: Considerad si esto es un hombre que trabaja en el fango que no conoce paz que lucha por medio pan que muere por un sí o por un no. Considerad si esta es una mujer, sin pelo y sin nombre ya sin fuerza de recordar vacíos los ojos y frío el regazo como una rana en invierno. Meditad que esto ha sido: os ordeno estas palabras. Esculpidlas en vuestro corazón estando en casa yendo por la calle, al acostaros, al levantaros. Repetidlas a vuestros hijos. O se os deshaga la casa, la enfermedad os limite, vuestros hijos frunzan el ceño al veros. SE QUESTO È UN UOMO   Voi che vivete sicuri nelle vostre tiepide case, voi che trovate tornando a sera il cibo caldo e visi amici: Considerate se questo è un uomo che lavora nel fang