Ir al contenido principal

LUCIO ZANIBONI

Lucio Zaniboni nació en 1931 en Módena (Emilia-Romaña) y reside en Lecco (Como).
Entre otros libros, ha publicado: Questo nostro mondo di pietra, Un mattino di luce y Coscienza e sogno.


EL AIRE...

El aire está suspendido, sin vuelos
se espera la borrasca que dé una sacudida
al mundo y haga recordar
qué precarios son los bastidores
y el escenario.
El brillo del arte calla, los actores
están arrinconados sin dirección
a qué atenerse.
Luego de pronto el viento silba
y el palco gime,
se doblan las plantas y el mundo oscila.
Interviene la Sibila y dicta oscuras hojas
la voluntad del hado
contra nuestros deseos.


L'ARIA...

L'aria è sospesa, senza voli
si attende la burrasca che dia una scossa
al mondo e faccia ricordare
che precarie sono le quinte
e lo scenario.
Il guizzo dell'arte tace, gli attori
sono in un canto senza la regìa
a richiamare.
Poi improvviso il vento fischia
e il palco geme,
si piegano le piante e il mondo oscilla.
Interviene la Sibilla e detta oscure foglie
la voluntà del fato
contro le nostre voglie.


Entradas populares de este blog

MARIA TERESA LIUZZO

Maria Teresa Liuzzo nació en Saline di Montebello Jonico (Reggio Calabria) en 1956 y reside en Reggio Calabria.
Entre otros libros, ha publicado: L'acqua è battito lento, Radici, silloge di cento poesie y Miosòtide. LLUVIA Se desnudan nubes, se extienden en lluvia y tiempo sobre los setos. Una blanca sábana recoge los besos del cielo. PIOGGIA Si denudano nubi, si distendono in pioggia e tempo sulle siepi. Un bianco lenzuolo raccoglie i baci del cielo

GERARDO VACANA

Gerardo Vacana nació en 1929 en Gallinaro (Frosinone, Lacio), donde reside.
Entre otros libros, ha publicado: Variazioni sul reale, Taccuino greco e altri versi y L’orto.
En español: Variaciones sobre lo real, La Poesía, señor hidalgo, Barcelona, 2002; Cuaderno griego y otros poemas, El otro el mismo, Mérida, Venezuela, 2007; y La luz muy temprano, Fundación Inquietudes-Asociación Poética Caudal, Madrid, 2012.
En catalán: Quadern grec i altres poemes, Emboscall Editorial, Barcelona, 2011.

SON DOS, NO CUATRO...
Son dos, no cuatro las estaciones en la tierra: la vida – toda verano, la muerte – único invierno.

SON DUE, NON QUATTRO…
Son due, non quattro le stagioni sulla terra: la vita – tutta estate, la morte – unico inverno.



GABRIELLA NAPOLITANO

Gabriella Napolitano nació en Gaeta en 2002.Ha publicado: Attimo, quello che di me non dico & (le immancabili) gabriellate


QUIZÁ, EN UN INSTANTE

Quizá, en un instante
(juntas, pero en silencio),
nuestras miradas colmarán el vacío,
que ambos hemos creado,
en torno a aquello que creíamos era todo,
antes de nosotros.


FORSE, IN UN ATTIMO

Forse, in un attimo
(insieme, ma in silenzio),
i nostri sguardi colmeranno il vuoto,
che entrambi abbiamo creato,
attorno a quello che credevamo fosse tutto,
prima di noi.