Ir al contenido principal

MICHELE COCO

Michele Coco nació en 1934 en San Marco in Lamis (Foggia, Apulia), donde murió en 2008.
Entre otros libros, ha publicado: Momenti, Ilarotragiche y Palinsesto con Epitalamio.


DÍPTICO

I

Budapest


Tu sonrisa rubia
de ugrofinesa
y tus desconocidos encantos
que escapaban
de la estival camiseta
transparente
y tus piernas abiertas 
(¡oh, el Erzsébet hid!):
¡qué ciudad feliz
es Budapest!


DITTICO

 I

Budapest

Il tuo sorriso biondo
d'ugro-finnica
e gli ignoti tuoi vezzi
che sfuggivano
all'estiva maglietta
trasparente
e le tue gambe aperte
(oh, l'Erzsébet hid!):
che beata città
è Budapest!


II

Praga

Praga de oro.
Una muchacha delgada
atraviesa jactanciosa
el puente Carlos
en la mágica luz
meridiana.
Y el Moldava
refleja con un escalofrío
sus piernas larguísimas.


II

Praga

Praga d'oro.
Una fanciulla tenue
attraversa spavalda
il ponte Carlo
nella magica luce
meridiana.
E la Moldava
riflette con un fremito
le sue gambe lunghissime.


Entradas populares de este blog

ALESSIO ARENA

Alessio Arena nació en Palermo en 1996.
Entre otros libros, ha publicado: Cassetti in disordine, Lettere dal Terzo Millennio y Campi aperti.


EL GUARDIÁN DEL FARO

No sé decirte
qué te llevas
y qué dejas
cada vez que partes,
cada vez que consigues
permanecer
un poco más 
abrazada a un sueño
que huye al alba
para hablarme de ti.

No me pidas nada
distinto
de aquello que sé
que no sabes pedir.

Y también hoy
he encendido la luz
como los pescadores
al principio del muelle
para llamar a las barcas.

Pero tú no has llegado
y la luz se ha apagado.


IL GUARDIANO DEL FARO

Non so dirti
cosa ti porti via
e cosa mi lasci
ogni volta che parti,
ogni volta che riesci
a restare
ancora un po'
avvinghiata ad un sogno
che sfugge all'alba
per parlarmi di te.

Non chiedermi nulla
di diverso
da quello che so
che non sai chiedere.

E anche oggi
ho acceso la luce
come i pescatori
all'inizio del molo
per chiamare le barche.

Ma tu non sei arrivata
e la luce si è spenta.


GERARDO VACANA

Gerardo Vacana nació en 1929 en Gallinaro (Frosinone, Lacio), donde reside.
Entre otros libros, ha publicado: Variazioni sul realeTaccuino greco e altri versi y L'orto
En español: Variaciones sobre lo real, 2002; Cuaderno griego y otros poemas, 2007; La luz muy temprano, 2012; y El verbo infiel, 2016 (todos en traducción de Carlos Vitale). 
En catalán: Quadern grec i altres poemes, 2011 (traducción de Jesús Aumatell y Carlos Vitale).



LA VIDA, INCANSABLE ARAÑA
La vida, incansable araña, en torno a nosotros tensas telas invisibles, pero fuertes como barreras.

Breve estación de sol no valió para destruir tu antigua prisión; solo pudo iluminar lo que estaba oscuro dentro de tu corazón.

Y fue para ti, fue para mí dolor. Mejor. Mejor sufrir en la luz que vivir ignorantes o padecer la burla de una falsa felicidad.



LA VITA, INSTANCABILE RAGNO
La vita, instancabile ragno, intorno a noi tesse tele invisibili, ma forti come barriere.

Breve stagione di sole non valse a distruggere

VALENTINA MELONI

Valentina Meloni nació en 1976 en Roma y vive en Val di Chiana (Arezzo).
Entre otros libros, ha publicado: Nei giardini di Suzhou, Le regole del controdolore y Eva.


lirio

tienes entre los dientes
el temblor del pistilo
     lirio
disuelto en el viento
polen de tristeza
de madreperla
     la boca
belleza que roza


lirio

hai tra i denti
il fremito del pistillo
     giglio
sciolto nel vento
polline di tristezza
di madreperla
     la bocca
bellezza che sfiora