Ir al contenido principal

ROBERTO PASANISI

Roberto Pasanisi nació en Nápoles en 1962.
Entre otros libros, ha publicado: Giardini del cielo, Le terre del sole y Sulla rotta di Magellano.


EL ÁNGEL DE LA MUERTE

Sus ojos estaban apagados
sus miembros gélidos
nubes frías poblaban su corazón
cuando el ángel de la muerte descendió sobre ella
con su manto negrísimo
brillante de estrellas
gélidos astros le corrían por las venas
pájaros de muerte volaban en sus pensamientos
moría continuamente
entrando en la oscuridad
el alma salía chillando
volaba en la noche
entre pétalos de rosa
su corazón desbordaba de estrellas
hace muchos años
hacia atrás en el tiempo
a un manantial cristalino en un prado
donde ríen ninfas
desde la profundidad de los árboles
rozándote el cabello
y el aire recordaba...
risas de mujeres inclinando el cuello
tendidas entre nubes de cabellos
formas de aire y belleza
oscilando levemente al viento
cuando el ángel de la muerte estuvo en ella
desde los antros infernales
desde la eternidad del tiempo. 


L'ANGELO DELLA MORTE

I suoi occhi erano spenti
le sue membra gelide
nuvole fredde popolavano il suo cuore
quando l'angelo della morte discese su di lei
nel manto nerissimo
luccicante di stelle
gelidi astri le scorrevano nelle vene
uccelli di morte volavano nei suoi pensieri
moriva continuamente
entrando nel buio
l'anima usciva stridendo
volava nella notte
fra petali di rosa
il suo cuore traboccava di stelle
molti anni addietro
a ritroso nel tempo
a una fonte cristallina in un prato
dove ridono ninfe
dal profondo degli alberi
sfiorandoti i capelli
e l'aria ricordava...
risa di donne a reclinare il collo
riverse fra nubi di capelli
forme d'aria e bellezza
oscillare lievemente al vento
quando l'angelo della morte fu in lei
dagli antri infernali
dall'eterno del tempo.





Entradas populares de este blog

PASQUALE COMINALE

Pasquale Cominale nació en 1954 en Cascàno di Sessa Aurunca (Caserta), donde vive. Y AHORA ME TOCA A MÍ Déjame ir. Tu cuerpo se hace claro, más solo que la luna. Corre el sol, no puedo detenerme. Déjame ir. Siento tu piel, tu vientre retorcerse y respirar. Son inmensos tus labios, sacio con mis besos tus sueños. Parece un juego. Déjame ir. E ORA TOCCA A ME   Lasciami andare. Il tuo corpo si fa chiaro, più solo della luna. Corre il sole, non posso fermarmi. Lasciami andare.   Sento la tua pelle, il tuo ventre torcersi e respirare. Sono immense le tue labbra, sazio con i baci i tuoi sogni.   Sembra un gioco. Lasciami andare .

VIVIANA VIVIANI

Viviana Viviani nació en Ferrara en 1974. LOS ANTECEDENTES   Cabello infinito y cuánta luz la falda corta el rímel negro no parecía en absoluto triste mi madre cuando yo no estaba     L’ANTEFATTO   Capelli infiniti e quanta luce la gonna corta il rimmel nero non sembrava triste affatto mi madre quando non c’ero

PRIMO LEVI

Primo Levi nació en 1919 en Turín, donde murió en 1987. SI ESTO ES UN HOMBRE   Vosotros que vivís seguros en vuestras tibias casas, vosotros que encontráis al volver por la noche la comida caliente y rostros amigos: Considerad si esto es un hombre que trabaja en el fango que no conoce paz que lucha por medio pan que muere por un sí o por un no. Considerad si esta es una mujer, sin pelo y sin nombre ya sin fuerza de recordar vacíos los ojos y frío el regazo como una rana en invierno. Meditad que esto ha sido: os ordeno estas palabras. Esculpidlas en vuestro corazón estando en casa yendo por la calle, al acostaros, al levantaros. Repetidlas a vuestros hijos. O se os deshaga la casa, la enfermedad os limite, vuestros hijos frunzan el ceño al veros. SE QUESTO È UN UOMO   Voi che vivete sicuri nelle vostre tiepide case, voi che trovate tornando a sera il cibo caldo e visi amici: Considerate se questo è un uomo che lavora nel fang