Ir al contenido principal

ROSITA COPIOLI

Rosita Copioli nació en Riccione (Rimini) en 1948.
Entre otros libros, ha publicado: Splendida lumina solisFurore delle rose y Le acque della mente





TÚ, HIJA DEL AIRE

 I

Oh tú hija del Éter — resplandeces entonces
desde los jardines de tu Padre, y me ofreces
                          en el vacío, en el triunfo
de las ausencias, en las leyes no otorgadas, en los ojos
vacíos de Mnemosine, cálices de luz.


II

Devuélveme esta cuenta de los años, restitúyeme,
y resplandece desde los jardines del Padre,
los actos desmesurados que había querido
ofréceme otro corazón.


III

En las riberas de mis años, hija
del Éter segura,
tú que no cabalgas tempestades, sobre
prados radiantes en cambio ciñes coronas,
tú dame el agua incontaminada.


IV

Desde las Horas más puras, recuerda
desde los cálices de sombra, arrójame tu
rocío, viérteme tus ojos, señala
el rostro que te miró tendido, creyendo
en el azul.


V

Viérteme, hija del Éter, el jugo más
oscuro, el fluido cristalino, el humor
que rápido desciende de los picos y
se disuelve detrás de ti. 



TU, FIGLIA DELL’ARIA 

I

O tu figlia dell’Etere — risplendi allora
dai giardini di tuo Padre, e mi offri
                                                                       nel vuoto, nel trionfo
delle assenze, nelle leggi non date, negli occhi
vuoti di Mnemosine, calici di luce.


II

Rendimi questo conto degli anni, restituiscimi,
e risplendi dai giardini del Padre,
gli atti smisurati che avevo voluto
offrimi un altro cuore.


III

Sulle rive dei miei anni, figlia
dell’Etere sicura,
tu che non cavalchi tempeste, su
prati radiosi invece cingendo corone,
tu dammi l’acqua incontaminata.


IV

Dalle Ore più pure, ricorda
dai calici d’ombra, gettami la tua
rugiada, versami i tuoi occhi, segna
il volto che ti guardò supino, credendo
l’azzurro.


V

Versami, figlia dell’Etere, il succo più
cupo, il fluido cristallino, l’umore
che rapido scende dai picchi e
si scioglie dietro te, per annunciare
la tua voce.

            



Entradas populares de este blog

PIER PAOLO PASOLINI

Pier Paolo Pasolini nació en Bolonia en 1922 y murió en Ostia (Roma) en 1975. AVERE GLI OCCHI E NON SAPER VEDERE   Il problema è avere gli occhi e non saper vedere non guardare le cose che accadono. Occhi chiusi. Occhi che non vedono più... Che non sono più curiosi. Che non si aspettano che accada più niente. Forse perché non credono che la bellezza esista. Ma sul deserto delle nostre strade Lei passa rompendo il finito limite e riempiendo i nostri occhi di infinito desiderio.   TENER OJOS Y NO SABER VER   El problema es tener ojos y no saber ver no mirar las cosas que suceden. Ojos cerrados. Ojos que ya no ven… Que ya no son curiosos. Que no esperan que suceda nada. Quizá porque no creen que exista la belleza. Pero por el desierto de nuestras calles ella pasa rompiendo el finito límite y llenando nuestros ojos de infinito deseo.

GIORGIO CAPRONI

Giorgio Caproni nació en Livorno en 1912 y murió en Roma en  1990.  TAMBIÉN YO Lo he intentado también yo. Ha sido toda una guerra de uñas. Pero ahora lo sé. Nadie podrá nunca perforar el muro de la tierra. ANCH’IO Ho provato anch'io. È stata tutta una guerra d'unghie. Ma ora so. Nessuno potrà mai perforare il muro della terra.

DORIS BELLOMUSTO

Doris Bellomusto nació en Cosenza en 1979. Ha publicado A corpo libero (con ilustraciones de Barbara Bonfilio)  y Ti abbraccio, Teheran (con ilustraciones de Tiziana Tosi), ambos en Edizioni Le Pecore Nere. TRINIDAD El sol, la sombra, las retorcidas raíces  de las hayas y tres corazones  en camino. Cada corazón está atento a sus pasos. Ser tres, ser cada uno para sí ser juntos familia. La única trinidad posible para mí. TRINITÀ Il sole, l'ombra, le contorte radici dei faggi e tre cuori in cammino. Ogni cuore è attento  ai suoi passi. Essere tre, essere ognuno per sé essere insieme famiglia. L'unica trinità possibile per me.