Ir al contenido principal

RITA BALDASSARRI

Rita Baldassarri nació en Santo Stefano Magra (Liguria) en 1944 y murió en Pisa en 1999.
Entre otros libros, ha publicado: Occhi di gattoGeometria di ombre y Sassi.



ESTE VIENTO...


Este viento que sube por momentos
es fresco como el agua
que se hunde allá abajo tras las casas
y ríe con el brillo de muchos pequeños soles.
Este viento que huele a salobre
acosa a la hierba que se inclina y huye
pero suavemente y luego mira de nuevo atrás
casi invitando a que la persigan,
como en un juego.
La luz humedece los muros de las casas.
La corneja, en el tejado, se sostiene sobre una pata
y gorgotea, de repente.
El saltamontes con estrías de madera
se confunde entre las ramas.
A cada ráfaga de aire
los gorriones se elevan asustados
en racimos negros y arrancan del heno
una larga brizna de luz.
El viento es rojo y el silencio es rojo
y este hoyo profundo que se nos abre
cuando todo es friable y externo
se está colmando de rojo.
O quizá sólo sea un volver a sentir la sangre
que serpentea con la hierba.
Este viento que viene del agua,
este viento que regresa al agua
es el hálito de un bien, quizá vivido
pero que no recuerdas.


QUESTO VENTO...


Questo vento che sale a momenti
è fresco come l’acqua
che sprofonda laggiù dietro le case
e ride luccicando tanti piccoli soli.
Questo vento che odora di salmastro
incalza l’erba che si piega e fugge
ma dolcemente e poi riguarda indietro
quasi a invitare d’essere inseguita,
come in un gioco.
La luce inumidisce i muri delle case.
La cornacchia, sul tetto, si regge su una zampa
e gorgoglia, di scatto.
La cavalletta con le strie del legno
si confonde sui rami.
Ad ogni sbuffo d’aria
i passeri s’innalzano impauriti
a grappi neri e strappano dal fieno
un filo lungo di luce.
Il vento è rosso ed il silenzio è rosso
e questa buca fonda che ci s’apre
quando tutto è franabile ed esterno
si sta empiendo di rosso.
O forse è solo un risentire il sangue
che serpeggia con l’erba.
Questo vento que viene dall’acqua,
questo vento che all’acqua ritorna
è l’alito di un bene, forse vissuto
ma che non ricordi.






Entradas populares de este blog

GIORGIO CAPRONI

Giorgio Caproni nació en Livorno en 1912 y murió en Roma en  1990.  TAMBIÉN YO Lo he intentado también yo. Ha sido toda una guerra de uñas. Pero ahora lo sé. Nadie podrá nunca perforar el muro de la tierra. ANCH’IO Ho provato anch'io. È stata tutta una guerra d'unghie. Ma ora so. Nessuno potrà mai perforare il muro della terra.

PATRIZIA CAVALLI

Patrizia Cavalli nació en Todi en 1947 y murió en Roma en 2022. CUÁNTAS TENTACIONES...   Cuántas tentaciones atravieso en el trayecto entre el cuarto y la cocina, entre la cocina y el baño. Una mancha en la pared, un trozo de papel caído en el suelo, un vaso de agua, mirar por la ventana, saludar a la vecina, acariciar a la gata. Así olvido siempre la idea principal, me pierdo por el camino, me descompongo día a día y es inútil intentar cualquier regreso.     QUANTE TENTAZIONI... Quante tentazioni attraverso nel percorso tra la camera e la cucina, tra la cucina e il cesso. Una macchia sul muro, un pezzo di carta caduto in terra, un bicchiere d’acqua, un guardar dalla finestra, ciao alla vicina, una carezza alla gattina. Cosí dimentico sempre l’idea principale, mi perdo per strada, mi scompongo giorno per giorno ed è vano tentare qualsiasi ritorno .  

VIVIANA VIVIANI

Viviana Viviani nació en Ferrara en 1974. DIFERENCIA DE EDAD   Si pudiera una vez más acurrucarme en tus arrugas de sátiro y de padre te diría que nunca has sido viejo, sino bastante grande para contenerme y llamarme para siempre muchacha.     DIFFERENZA D’ETÀ   Se potessi un’ultima volta rannicchiarmi nelle tue rughe da satiro e da padre ti direi che non sei mai stato vecchio, ma grande abbastanza per contenermi e chiamarmi per sempre ragazza .