Ir al contenido principal

Entradas

EDOARDO CARELLA

Edoardo Carella nació en 1943 en Colleferro (Roma) y reside en Castellaneta (Tarento). Entre otros libros, ha publicado: Le stagioni di sempre , Le formazioni y Le condizioni . IMÁGENES PRODUCIBLES Intenta respirar sobre la llovizna que trepa por los alcornocales donde enturbian con ironía las oscuras dimensiones y a las cañas quiebra la mordedura de la ola. Intenta abandonarte a la leonada luz de las sensaciones para repetir en la mente los instantes de inercia (que tú ahora pretendes reutilizar). Inténtalo. Y verás como todo fondo de las cosas se enlaza a sus diversidades a la duda de imágenes producibles. Y yo creo que no será ver sino pensar lo que te condenará. Y desde la zona en la que es sólo casual coincidencia encontrarse se componen las raíces y el tronco de los posibles papeles. La copa quizá si tienes suerte. PRODUCIBILI IMMAGINI Prova ad alitare sull’acquetta rampicante dei sughereti dove intorbidano per ironia le oscure dimensioni e alle canne incrude il morso dell’onda....

NANNI BALESTRINI

Nanni Balestrini nació en Milán en 1935. Entre otros libros, ha publicado: Cieli (7 sonetti) , Ma noi facciamone un'altra y La violenza illustrata. CIELOS (7 SONETOS) CIELI (7 SONETTI) cuando sopla el nubes a pedazos manchas manipuladas sin contornos desenfocados desparramadas opacos significados de aquí de allá olvida la sensación el inminente verano deformación sin transformación el arrancan las flores tantos días dispersos volando bajo Quando soffia il nuvole a pezzi macchie manipolate senza contorni sfocati sparpagliate opachi significati di qua di là dimentica la sensazione l’istante estate deformazione senza trasformazione il strappano i fiori tanti giorni sparsi volando basso cuando asoma la una vez más la en el vacío la sensación rítmico separado inminente repetición la próxima vez no se ve aún más allá regresa visible coloreado diverso caen sombras perros lejanos la montaña no se ve quando spunta la una volta di più la nel vuoto la sensazione ritmico separato istante ripe...

MARIA ROSARIA VALENTINI

Maria Rosaria Valentini nació en 1963 en San Biagio Saracinisco (Frosinone, Lacio) y reside en Sorengo (Ticino, Suiza), Entre otros libros, ha publicado: Quattro mele annurche , Di armadilli e charango … y Sassi muschiati. ESTARÉ… Estaré sin espigas sin trigo sin pan y sin dientes sin agua y sin sal cuando tú estés sin mí. SARÒ… Sarò senza spighe senza grano senza pane e senza denti senza acqua e senza sete quando tu sarai senza di me.

GIUSEPPE NAPOLITANO

Giuseppe Napolitano nació en 1949 en Minturno (Latina, Lacio) y reside en Formia. Entre otros libros, ha publicado: Partita , Passaggi y Alla riva del tempo . HAIKUS HAIKU Haiku desencadena en un vaso tormenta de poesía. Haiku scatena tempesta di poesia in un bicchiere . Inútilmente, peces rojos de acuario, tentamos el vidrio. Inutilmente, pesci rossi d’acquario, tentiamo il vetro. No tengo miedo si el espino albar invita a la aventura. Non ho paura se invita il biancospino all’avventura . Desplegaremos, confianza de horizontes, nuestras velas. Spalancheremo, fiducia di orizzonti, le nostre vele. Si quieres subir a la cima del sueño no puedes mentir. Se vuoi salire al culmine del sogno non puoi mentire . Sorbos de sol si los párpados cierro a un beso tuyo. Sorsi di sole se le palpebre chiudo ad un tuo bacio. Aleteo mensajera de paz tu caricia. Battito d’ala messaggera di pace la tua carezza. Ya no es mío lo que me hace más mío si tú lo quieres. Non è più mio ciò che mi fa più mio se ...

ANTONIA POZZI

Antonia Pozzi nació en 1912 en Milán, donde murió en 1938.  Ha publicado: Parole y La vita sognata e altre poesie inedite . En español, Palabras , traducción de Carlos Vitale, Las Nueve Musas Poesía, 2020 (a la venta en e-book y papel en www.amazon. es y www.amazon.com). RÍO   Oh día, oh río,  oh irreparable andar ‒  suben a tus riberas las mentiras  como duras gravas ‒ se eleva en tu desembocadura un blanco  sepulcro para tus  olas ‒  oh día,  oh río, oh irreparable andar que recorre el alma ‒  oh alma mía  en soledad elegida  para que viva entre en su ataúd. FIUME   O giorno,   o fiume,   o irreparabile andare ‒   salgono alle tue rive le menzogne   come ghiaie dure ‒   s’innalza alla tua foce un bianco   sepolcro per le tue   onde ‒   o giorno,   o fiume,   o irreparabile andare che percorre l’anima ‒ o mia anima   in solitudine eletta perché viva entri   n...

AMERIGO IANNACONE

Amerigo Iannacone nació en 1950 en Venafro (Isernia, Molise), donde reside. Entre otros libros, ha publicado: L’ombra del carrubo , Semi y Oboe d’amore . UN POETA AFORTUNADO Entre los méritos (si no poéticos, políticos) de un poeta afortunado el Premio a la Cultura de la Presidencia del Gobierno, pero se ha olvidado el ingenuo bribón de quien lo ha recomendado. UN POETA FORTUNATO Tra i titoli di merito (se non poetici, politici) di un poeta fortunato il Premio alla Cultura della Presidenza del Consiglio, ma s'è dimenticato l'ingenuo marpione di chi l'ha raccomandato.

EMILIO PAOLO TAORMINA

Emilio Paolo Taormina nació en 1938 en Palermo, donde reside. Entre otros libros, ha publicado: Il colore del vento , Magnolie y Lo sposalizio del tempo . ESCOLLERA Mientras se ilumina de rojo el último aliento se detiene el pulso del día desde ventanas de espacio cuelgan lanas de tiempo la mujer de las escolleras y los caballos marinos como sobre un tablero están inmóviles en un desierto de silencio un viento desmemoriado busca la letra de una canción una paloma naufraga al fondo de los espejos en la escritura de un cuaderno las medusas germinan aguamarinas SCOGLIERA Mentre s’illumina rosso l’ultimo respiro si ferma il polso del giorno da finestre di spa...